"لهذه الجلسات" - Translation from Arabic to French

    • de ces séances
        
    • pour ces réunions
        
    • de ces réunions
        
    • elles ont eu lieu
        
    • pour ces séances
        
    Le caractère public de ces séances est en soi la meilleure garantie de la transparence en temps réel du Conseil, car il permet à tous les pays non membres intéressés d'observer de près ce qui ressort des délibérations du Conseil. UN والصيغة المفتوحة لهذه الجلسات هي في حد ذاتها أفضل ضمانة للشفافية الزمنية للمجلس، ﻷنها تسمح لجميع المهتمين من غير اﻷعضاء أن يطلعوا بصورة مباشرة على ما يحدث في مداولات المجلس.
    La conséquence en est, inévitablement, le style déclaratoire et figé de ces séances où l'on entend éventuellement les délégations non membres du Conseil lisant leurs discours préparés avant que l'on passe à la décision, avec les explications présentées par les membres avant et après le vote, qui ne tiennent évidemment pas compte des arguments avancés dans le débat précédant la procédure de vote. UN والنتيجة حتما هي هذا اﻷسلوب الخطابي الجامد لهذه الجلسات التي قد نسمع فيها الوفود غير اﻷعضاء في المجلس تتلو قبل اتخاذ القرار خطبا جاهزة، الى جانب ما تقدمه الدول اﻷعضاء قبل التصويت وبعده من توضيحات لا تأخذ في الاعتبار بالطبع ما قدم من حجج في المناقشة السابقة ﻹجراء التصويت.
    Les opinions exprimées par les représentants qui ont pris la parole lors de cet examen sont consignées dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.6/49/SR.6, 7 et 39). UN وتتضمن المحاضر الموجزة لهذه الجلسات آراء الممثلين الذين تكلموا خلال النظر في البند )A/C.6/49/SR.6 و 7 و 39(.
    Des services d'interprétation seront fournis pour ces réunions dans la limite des ressources disponibles. UN وتُقدَّم خدمات الترجمة الشفوية لهذه الجلسات حسبما هو متاح.
    2. Le quorum de ces réunions sera représenté par la majorité simple des représentants de tous les pays membres. UN ٢ - يشكل حضور غالبية بسيطة من ممثلي جميع البلدان اﻷعضاء نصابا لهذه الجلسات.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole lors de l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus de ces séances (A/C.6/49/SR.29 à 32 et 34 et 35). UN وتتضمن المحاضر الموجزة لهذه الجلسات آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في البند A/C.6/49/SR.29-32) و 34 و 35(.
    Les rectifications apportées aux comptes rendus analytiques de ces séances privées figurent dans le document CCPR/C/SR.1502-1530/Corrigendum/Add.1, qui fait aussi l'objet d'une distribution restreinte. UN أما التصويبات التي أدخلت على المحاضر الموجزة لهذه الجلسات المغلقة فترد في الوثيقة CCPR/C/SR.1502-1530/Corrigendum/Add.1، وهي أيضا محدودة التوزيع.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont reproduites dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.6/50/SR.25 à 31 et 46). UN وتتضمن المحاضر الموجزة لهذه الجلسات آراء الممثلين الذين تحدثوا في أثناء نظر اللجنة في البند A/C.6/50/SR.25-31) و 64(.
    Les vues des représentants qui sont intervenus au cours de l'examen de la question sont consignées dans les comptes rendus de ces séances (A/C.6/50/SR.10, 11 et 35). UN وتتضمن المحاضر الموجزة لهذه الجلسات آراء الممثلين الذين تحدثوا أثناء نظر اللجنة في البند )A/C.6/50/SR.10 و 11 و 35(.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole à cette occasion sont reproduites dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.6/51/SR.26-30 et 48-50). UN وتتضمن المحاضر الموجزة لهذه الجلسات آراء الممثلين الذين تحدثوا أثناء نظر اللجنة في البند )A/C.6/51/SR.26-30 و 48-50(.
    En conséquence, je voudrais demander aux membres d'essayer honnêtement de rendre leurs déclarations aussi brèves que possible - sans dépasser, en toute hypothèse, 10 minutes - par égard aux autres délégations, afin que tous les orateurs puissent être entendus lors de ces séances plénières. UN لذلك، أطلب من الأعضاء أن يحاولوا بإخلاص الإدلاء ببيانات موجزة قدر المستطاع - بحيث لا تتجاوز 10 دقائق، على أية حال - احتراما للوفود الأخرى، كي يتسنى لجميع المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم لهذه الجلسات العامة.
    Dans une décision rendue à la majorité le 10 août 1995, la Chambre de première instance a accédé à la requête du Procureur tendant à ce que les noms et qualités de six témoins ne soient pas révélés et elle a ordonné que leurs dépositions soient entendues à huis clos, des enregistrements et transcriptions de ces séances étant néanmoins publiés après avoir été mis au point par la Division d'aide aux victimes et aux témoins. UN ووافقت دائرة المحاكمة، بقرار اتخذ باﻷغلبية في ١٠ آب/اغسطس ١٩٩٥، على طلب المدعي العام للحماية من الكشف عن أسماء وبيانات تتعلق بستة شهور، وقضت بأن يقدموا أدلتهم في جلسات مغلقة، غير أنه ستتاح تسجيلات منقحة ومحاضر لهذه الجلسات بعد أن تراجعها وحدة مساعدة المجني عليهم والشهود.
    Les opinions exprimées par les représentants qui ont pris la parole durant cet examen sont consignées dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.6/50/SR.41, 42 et 45). UN وترد في المحاضر الموجزة لهذه الجلسات اﻵراء التي أعرب عنها الممثلون الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في البند )A/C.6/50/SR.41 و 24 و 54(.
    Les comptes rendus analytiques de ces séances contiennent les vues des représentants qui ont pris la parole à cette occasion (voir A/C.6/50/SR.38 à 42 et 45). Français Page UN وتتضمن المحاضر الموجزة لهذه الجلسات آراء الممثلين الذين أدلوا ببيانات في أثناء نظر اللجنة في البند )انظر A/C.6/50/SR.38-42 و 45(.
    pour ces réunions, les parties prenantes ont été réparties en quatre grandes catégories: gouvernements, entreprises, société civile et institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وحُددت لهذه الجلسات المجموعات الرئيسية الأربع التالية من الجهات صاحبة المصلحة: الحكومة ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    b) Que des réunions parallèles et d'autres manifestations, y compris des débats multipartites, se tiendront aux mêmes heures que les séances plénières et les tables rondes, que les débats multipartites feront officiellement partie de la Conférence et que l'interprétation ne sera assurée pour ces réunions que si les services compétents sont disponibles; UN (ب) أن تُعقد جلسات موازية وفعاليات أخرى، بما في ذلك أجزاء خاصة بأصحاب المصلحة المتعددين، في نفس مواعيد انعقاد الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة، وأن تكون الأجزاء الخاصة بأصحاب المصلحة المتعددين جزءاً رسمياً من المؤتمر، وأن تُقدم خدمات الترجمة الشفوية لهذه الجلسات حسبما يكون متوافراً؛
    b) Que des réunions parallèles et d'autres manifestations, y compris des débats multipartites, se tiendront aux mêmes heures que les séances plénières et les tables rondes, que les débats multipartites feront officiellement partie de la Conférence et que l'interprétation ne sera assurée pour ces réunions que si les services compétents sont disponibles; UN (ب) أن تُعقد جلسات موازية وفعاليات أخرى، بما في ذلك أجزاء خاصة بأصحاب المصلحة المتعددين، في نفس مواعيد انعقاد الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة، وأن تكون الأجزاء الخاصة بأصحاب المصلحة المتعددين جزءاً رسمياً من المؤتمر، وأن تُقدم خدمات الترجمة الشفوية لهذه الجلسات حسبما يكون متوافراً؛
    Avant de faire des propositions détaillées, j'invite donc les délégations à réfléchir sur ce document et à formuler, par écrit si possible, leurs suggestions en vue de ces réunions officielles. UN وبالتالي فإني أدعو الوفود إلى أن تفكر في هذه الوثيقة قبل أن تتقدم بمقترحات مفصلة، وأن تصيغ مقترحاتها، كتابة إن أمكن، لهذه الجلسات اﻷولية.
    Les réunions se dérouleront parallèlement à celles des autres organes subsidiaires (voir programme des réunions à l'annexe V). Le programme de ces réunions a été établi en fonction des installations disponibles durant les heures de travail normales. UN وستعقد الجلسات بالتزامن مع جلسات الهيئات الفرعية اﻷخرى )انظر الجدول الزمني الوارد في المرفق الخامس(. ووضع الجدول الزمني لهذه الجلسات استنادا إلى توافر التسهيلات أثناء ساعات العمل العادية.
    La révision recherchée consistait à éliminer le quorum, le nombre maximal ayant été convenu au préalable, sur la base de l'espace dont on disposera dans les salles prévues pour ces séances. UN والتنقيح المنشود تمثل في إزالة الحد الأدنى، لأن السقف كان قد تم الاتفاق عليه في وقت سابق بناء على المساحة التي توفرها القاعات المتفق عليها لهذه الجلسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more