"لهذه الدعوة" - Translation from Arabic to French

    • cette invitation
        
    • à cet appel
        
    • cette demande
        
    • à l'appel
        
    Mes collaborateurs et moi-même avons étudié très attentivement cette invitation. UN وقد أوليت أنا ومعاونيﱠ اهتماما بالغا لهذه الدعوة.
    L'intervenant demande si l'État partie a accédé à cette invitation. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لهذه الدعوة.
    Donnant suite à cette invitation, le Gouvernement cubain a l'honneur de communiquer ci-après ses observations en la matière. UN واستجابة لهذه الدعوة تود حكومة جمهورية كوبا إبداء الملاحظات التالية:
    Les pays suivants ont ainsi été en mesure de répondre à cet appel: Bénin, Brésil, Honduras, Maldives, Mexique, Paraguay et Suède. UN وعليه، فإن الدول التي تمكنت من الاستجابة لهذه الدعوة هي: باراغواي والبرازيل وبنن والسويد والمكسيك وملديف وهندوراس.
    Il est également temps qu'elle réponde à cet appel à l'action. UN وحان الوقت أيضا ﻷن يستجيب مؤتمر نزع السلاح لهذه الدعوة إلى العمل.
    On a commencé d'étudier les moyens de répondre à cette demande. UN وقد بدأ العمل بشأن الاستجابة لهذه الدعوة.
    Au moment de l'établissement de la présente note, le secrétariat n'avait reçu aucune observation des Parties en réponse à cette invitation. UN وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف استجابة لهذه الدعوة.
    Par la suite, de nombreux États Membres ainsi que des groupes d'États ont répondu à cette invitation en s'associant à l'initiative par l'entremise du secrétariat. UN وفي وقت لاحق، استجاب عدد كبير من فرادى الدول الأعضاء، فضلا عن مجموعات من الدول، لهذه الدعوة من خلال المشاركة في هذه المبادرة عن طريق الأمانة.
    À ce jour, le Secrétariat n'a reçu aucune contribution en réponse à cette invitation. UN ولم تتلق الأمانة العامة حتى الآن أي تبرع استجابة لهذه الدعوة.
    L'Autriche remercie toutes les délégations d'avoir considéré favorablement cette invitation et d'avoir accepté le choix de Vienne. UN والنمسا شاكرة لكل الوفود نظرتها الإيجابية لهذه الدعوة ولموافقتها على مكان عقد الدورة.
    Cependant, le Secrétaire général avait alors un emploi du temps très chargé et n'avait pas pu honorer cette invitation. UN ولما كان جدوله الزمني للزيارة حافلاً، فإن الأمين العام لم يتمكن من الاستجابة لهذه الدعوة.
    Donnant suite à cette invitation, 15 gouvernements et une organisation non gouvernementale ont adressé leurs observations au secrétariat. UN واستجابة لهذه الدعوة قدمت 15 من الحكومات والمنظمات غير الحكومية تعقيباتها إلى الأمانة.
    Donnant suite à cette invitation, trois gouvernements ont adressé leurs observations au secrétariat. UN واستجابة لهذه الدعوة قامت ثلاثة بلدان بتقديم تعقيباتها إلى الأمانة.
    Le Luxembourg, le Liechtenstein et la Principauté de Monaco ont répondu favorablement à cette invitation. UN وقد استجابت لختنشتاين ولكسمبرغ وإمارة موناكو بصورة إيجابية لهذه الدعوة.
    Il n'a été reçu qu'une seule communication en réponse à cette invitation. UN ولم ترد سوى رسالة واحدة، استجابة لهذه الدعوة.
    La Conférence n'a pas encore répondu à cet appel. UN يبقى على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب لهذه الدعوة.
    La Conférence doit répondre à cet appel et l'Union européenne souhaite qu'il soit effectivement suivi d'effets. UN وعلى المؤتمر أن يستجيب لهذه الدعوة ويتمنى الاتحاد الأوروبي أن تُلبّى بشكل فعال.
    Le monde doit répondre à l'appel universel de ceux qui réclament liberté et justice, et seule une réponse coordonnée à cet appel peut garantir notre sécurité à long terme. UN ويتعين على العالم أن يستجيب للدعوة الكونية من أجل الحرية والعدالة، فبدون الاستجابة المنسقة لهذه الدعوة لن يتسنى لنا ضمان أمننا المشترك على الأمد الطويل.
    Le Gouvernement du Burundi exhorte le Conseil de sécurité de répondre positivement à cet appel du Sommet et de prendre des mesures conséquentes y relatives. UN وتناشد حكومة بوروندي مجلس الأمن أن يستجيب لهذه الدعوة الموجهة من مؤتمر القمة ويتخذ تدابير هامة بهذا الشأن.
    Le secrétariat a répondu à cet appel en recourant à divers mécanismes pour procéder à des examens, et notamment : UN وقد استجابت الأمانة لهذه الدعوة باستخدام استعراضات تم القيام بها عن طريق مختلف الآليات، بما في ذلك:
    Conformément à cette demande, le Corps commun a continué de faire une large place aux questions concernant l'ensemble du système. UN ولقد استجابت الوحدة لهذه الدعوة وواصلت التركيز على المسائل التي تتعلق بالمنظومة كلها.
    L'État islamique d'Afghanistan a été encouragé que les dirigeants des réfugiés tadjikes aient accepté de répondre à l'appel qui leur avait été lancé à cet effet. UN وكان قبول قادة اللاجئين من طاجيكستان لهذه الدعوة مبعث تشجيع لدولة أفغانستان اﻹسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more