Mes collaborateurs et moi-même avons étudié très attentivement cette invitation. | UN | وقد أوليت أنا ومعاونيﱠ اهتماما بالغا لهذه الدعوة. |
L'intervenant demande si l'État partie a accédé à cette invitation. | UN | وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لهذه الدعوة. |
Donnant suite à cette invitation, le Gouvernement cubain a l'honneur de communiquer ci-après ses observations en la matière. | UN | واستجابة لهذه الدعوة تود حكومة جمهورية كوبا إبداء الملاحظات التالية: |
Les pays suivants ont ainsi été en mesure de répondre à cet appel: Bénin, Brésil, Honduras, Maldives, Mexique, Paraguay et Suède. | UN | وعليه، فإن الدول التي تمكنت من الاستجابة لهذه الدعوة هي: باراغواي والبرازيل وبنن والسويد والمكسيك وملديف وهندوراس. |
Il est également temps qu'elle réponde à cet appel à l'action. | UN | وحان الوقت أيضا ﻷن يستجيب مؤتمر نزع السلاح لهذه الدعوة إلى العمل. |
On a commencé d'étudier les moyens de répondre à cette demande. | UN | وقد بدأ العمل بشأن الاستجابة لهذه الدعوة. |
Au moment de l'établissement de la présente note, le secrétariat n'avait reçu aucune observation des Parties en réponse à cette invitation. | UN | وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف استجابة لهذه الدعوة. |
Par la suite, de nombreux États Membres ainsi que des groupes d'États ont répondu à cette invitation en s'associant à l'initiative par l'entremise du secrétariat. | UN | وفي وقت لاحق، استجاب عدد كبير من فرادى الدول الأعضاء، فضلا عن مجموعات من الدول، لهذه الدعوة من خلال المشاركة في هذه المبادرة عن طريق الأمانة. |
À ce jour, le Secrétariat n'a reçu aucune contribution en réponse à cette invitation. | UN | ولم تتلق الأمانة العامة حتى الآن أي تبرع استجابة لهذه الدعوة. |
L'Autriche remercie toutes les délégations d'avoir considéré favorablement cette invitation et d'avoir accepté le choix de Vienne. | UN | والنمسا شاكرة لكل الوفود نظرتها الإيجابية لهذه الدعوة ولموافقتها على مكان عقد الدورة. |
Cependant, le Secrétaire général avait alors un emploi du temps très chargé et n'avait pas pu honorer cette invitation. | UN | ولما كان جدوله الزمني للزيارة حافلاً، فإن الأمين العام لم يتمكن من الاستجابة لهذه الدعوة. |
Donnant suite à cette invitation, 15 gouvernements et une organisation non gouvernementale ont adressé leurs observations au secrétariat. | UN | واستجابة لهذه الدعوة قدمت 15 من الحكومات والمنظمات غير الحكومية تعقيباتها إلى الأمانة. |
Donnant suite à cette invitation, trois gouvernements ont adressé leurs observations au secrétariat. | UN | واستجابة لهذه الدعوة قامت ثلاثة بلدان بتقديم تعقيباتها إلى الأمانة. |
Le Luxembourg, le Liechtenstein et la Principauté de Monaco ont répondu favorablement à cette invitation. | UN | وقد استجابت لختنشتاين ولكسمبرغ وإمارة موناكو بصورة إيجابية لهذه الدعوة. |
Il n'a été reçu qu'une seule communication en réponse à cette invitation. | UN | ولم ترد سوى رسالة واحدة، استجابة لهذه الدعوة. |
La Conférence n'a pas encore répondu à cet appel. | UN | يبقى على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب لهذه الدعوة. |
La Conférence doit répondre à cet appel et l'Union européenne souhaite qu'il soit effectivement suivi d'effets. | UN | وعلى المؤتمر أن يستجيب لهذه الدعوة ويتمنى الاتحاد الأوروبي أن تُلبّى بشكل فعال. |
Le monde doit répondre à l'appel universel de ceux qui réclament liberté et justice, et seule une réponse coordonnée à cet appel peut garantir notre sécurité à long terme. | UN | ويتعين على العالم أن يستجيب للدعوة الكونية من أجل الحرية والعدالة، فبدون الاستجابة المنسقة لهذه الدعوة لن يتسنى لنا ضمان أمننا المشترك على الأمد الطويل. |
Le Gouvernement du Burundi exhorte le Conseil de sécurité de répondre positivement à cet appel du Sommet et de prendre des mesures conséquentes y relatives. | UN | وتناشد حكومة بوروندي مجلس الأمن أن يستجيب لهذه الدعوة الموجهة من مؤتمر القمة ويتخذ تدابير هامة بهذا الشأن. |
Le secrétariat a répondu à cet appel en recourant à divers mécanismes pour procéder à des examens, et notamment : | UN | وقد استجابت الأمانة لهذه الدعوة باستخدام استعراضات تم القيام بها عن طريق مختلف الآليات، بما في ذلك: |
Conformément à cette demande, le Corps commun a continué de faire une large place aux questions concernant l'ensemble du système. | UN | ولقد استجابت الوحدة لهذه الدعوة وواصلت التركيز على المسائل التي تتعلق بالمنظومة كلها. |
L'État islamique d'Afghanistan a été encouragé que les dirigeants des réfugiés tadjikes aient accepté de répondre à l'appel qui leur avait été lancé à cet effet. | UN | وكان قبول قادة اللاجئين من طاجيكستان لهذه الدعوة مبعث تشجيع لدولة أفغانستان اﻹسلامية. |