"لهذه الزيادة" - Translation from Arabic to French

    • cette augmentation
        
    • de cet accroissement
        
    • cette hausse
        
    • la croissance ainsi enregistrée
        
    L'explication de cette augmentation est donnée dans les sections E. et F. UN ويرد في الفرعين هاء وواو شرح لهذه الزيادة.
    Le personnel des Forces nouvelles stationné là a été incapable de fournir une explication de cette augmentation. UN ولم يكن بمقدور أفراد القوى الجديدة المتمركزين هناك أن يقدموا تفسيرا لهذه الزيادة.
    Nous sommes d'avis que cette augmentation est justifiée par l'évolution de la situation sur le terrain. UN ونعتقد أن لهذه الزيادة تبررها الحالة المتطورة في الميدان.
    Les principales raisons de cet accroissement sont les suivantes : UN 9- والأسباب الرئيسية لهذه الزيادة هي كما يلي:
    Pour ce qui est des opérations aériennes, par exemple, les dépenses seraient en augmentation de 7,8 millions de dollars mais les principales raisons de cette hausse ne sont pas indiquées dans le rapport. UN ففي حين أن احتياجات العمليات الجوية تبين زيادة بمقدار 7.8 مليون دولار، مثلا، فإن الاقتراح المقدم لا يبين الأسباب الرئيسية لهذه الزيادة.
    la croissance ainsi enregistrée en 2009 était principalement due à une augmentation d'environ 11,8 % de l'encaisse et des dépôts à terme. UN والسبب الرئيسي لهذه الزيادة في عام 2009 هو ارتفاع المبالغ النقدية والودائع بأجل بنسبة حوالي 11.8 في المائة.
    cette augmentation du nombre des Membres de l'ONU est très importante. UN إن لهذه الزيادة في عدد أعضاء الأمم المتحدة أهمية كبيرة.
    L'analyse attentive de cette augmentation fait partie des objectifs futurs auxquels les responsables des politiques devront faire face. UN والتحليل الدقيق لهذه الزيادة هو جزء من الأهداف المستقبلية التي ينبغي لواضعي السياسات أن يعملوا على تحقيقها.
    cette augmentation se fera par le biais du redéploiement des postes disponibles. UN وسيتم التصدي لهذه الزيادة بواسطة إعادة التوزيع.
    Le Nigéria appuie l'augmentation des ressources allouées au Haut Commissariat mais souligne que cette augmentation ne doit pas se faire aux dépens d'autres priorités. UN ونيجيريا تؤيد زيادة الموارد المرصودة للمفوضية، وإن كانت تؤكد أنه لا يجوز لهذه الزيادة أن تكون على حساب سائر الأولويات.
    Un certain nombre de raisons concernant aussi bien l'offre que la demande expliquent cette augmentation des prêts bancaires à court terme en Asie. UN وكان ثمة عدد من اﻷسباب لهذه الزيادة في اﻹقراض المصرفي القصير اﻷجل إلى آسيا، سواء من جانب العرض أم من جانب الطلب.
    Les principales raisons de cette augmentation sont les suivantes: UN واﻷسباب الرئيسية لهذه الزيادة هي كما يلي:
    Les principales raisons de cette augmentation sont les suivantes: UN واﻷسباب الرئيسية لهذه الزيادة هي كما يلي:
    Les principales raisons de cette augmentation sont les suivantes: UN واﻷسباب الرئيسية لهذه الزيادة هي كما يلي:
    Les principales raisons de cette augmentation sont comme suit: UN واﻷسباب الرئيسية لهذه الزيادة هي كما يلي:
    Les principales raisons de cette augmentation sont les suivantes: UN واﻷسباب الرئيسية لهذه الزيادة هي كما يلي:
    cette augmentation n'est pas expliquée dans le rapport du Secrétaire général. UN ولا يتضمن تقرير اﻷمين العام أي تفسير لهذه الزيادة.
    cette augmentation aura des incidences considérables sur les conditions économiques et sociales et sur le bien-être des personnes âgées en Afrique. UN وستكون لهذه الزيادة تبعات كبيرة على الوضع الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا وعلى رفاه المسنين فيها.
    La principale raison de cet accroissement, qui dépasse de loin l'accroissement démographique normal, est que les réfugiés ont demandé la mise à jour de leurs dossiers auprès de l'UNRWA. UN والسبب اﻷهم لهذه الزيادة التي تجاوزت بشكل ملحوظ النمو السكاني الطبيعي، هو طلب اللاجئين استكمال سجلاتهم لدى اﻷونروا.
    Les principales raisons de cet accroissement sont les suivantes : UN والأسباب الرئيسية لهذه الزيادة كما يلي:
    De meilleurs résultats économiques, un environnement directif plus favorable et une hausse de la rentabilité des entreprises, ainsi qu'une multiplication des opérations de fusionacquisition dans la région, sont les principaux facteurs de cette hausse. UN ومن العوامل الأساسية لهذه الزيادة تحسن الأداء الاقتصادي، وظهور بيئة مواتية أكثر على صعيد السياسة العامة، وربحية أكثر للشركات، إضافة إلى زيادة عمليات اندماج الشركات وشرائها في المنطقة.
    la croissance ainsi enregistrée en 2009 était principalement due à une augmentation d'environ 11,8 % de l'encaisse et des dépôts à terme. UN والسبب الرئيسي لهذه الزيادة في عام 2009 هو ارتفاع المبالغ النقدية والودائع بأجل بنسبة حوالي 11.8 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more