"لهذه الغاية" - Translation from Arabic to French

    • cette fin
        
    • cet effet
        
    • ce faire
        
    • ce sens
        
    • cet égard
        
    • cette optique
        
    • ce but
        
    • est pourquoi
        
    • cet objectif
        
    • ces fins
        
    • ce contexte
        
    • pour cela
        
    • cet esprit
        
    • y parvenir
        
    • ce domaine
        
    À cette fin, l'Équipe de surveillance entend intensifier sa collaboration avec les principaux partenaires de l'Organisation en 2013. UN وتحقيقا لهذه الغاية يعتزم فريق الرصد تكثيف العمل المشترك مع الشركاء الأساسيين في الأمم المتحدة خلال عام 2013.
    À cette fin, il faut les encourager à s'investir dans la vie publique, dans le cadre du processus de paix et au-delà. UN وتحقيقا لهذه الغاية لا بد من زيادة تشجيع إشراك المرأة في الحياة العامة في إطار عملية السلام وفيما بعدها.
    À cette fin, soyez assuré de l'entière collaboration de la délégation togolaise. UN ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية.
    À cet effet, l'enseignant spécialisé et l'enseignant habituel travaillent en équipe. UN وتحقيقا لهذه الغاية يعمل مدرسي التعليم الخاص ومدرسي الصفوف العادية كفريق واحد.
    On a vu plus haut que des initiatives de collaboration ont été prises à cette fin. UN وكما لوحظ في موضع سابق، فقد اتخذت بعض المبادرات التعاونية تحقيقا لهذه الغاية.
    À cette fin, il devrait prendre les mesures suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوات التالية:
    Il a indiqué que la Commission travaillerait activement avec les spécialistes iraquiens à cette fin. UN وأشار الى أن اللجنة ستعمل بنشاط مع خبراء العراق تحقيقا لهذه الغاية.
    À cette fin, il devrait prendre les mesures suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوتين التاليتين:
    Les deux parties continueront à oeuvrer pour éliminer les séquelles de la catastrophe de Tchernobyl et coopéreront activement à cette fin. UN وسيواصل كلا الجانبين اتخاذ الخطوات من أجل إزالة آثار كارثة تشيرنوبل، وسيتعاونان بصورة نشطة تحقيقا لهذه الغاية.
    Des ressources suffisantes devront donc être fournies à ces pays et des programmes de renforcement des capacités mis en oeuvre à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي بالتالي أن تتاح لتلك البلدان الموارد الكافية وبرامج لبناء قدراتها على تنفيذ تلك الخطط.
    Nous sommes résolus à travailler en partenariat à cette fin. UN إننا مصممون على العمل بشراكة تحقيقا لهذه الغاية.
    À cette fin, ma délégation souhaite soulever les points suivants : UN وتحقيقا لهذه الغاية يود وفدي أن يسوق النقاط التالية:
    Le Tribunal travaille à cette fin dans le cadre d'une gestion volontariste des procès. UN وتعكف المحكمة حاليا على العمل تحقيقا لهذه الغاية من خلال الإدارة الاستباقية للمحاكمات.
    Nous réaffirmons la nécessité d'améliorer les contrôles frontaliers et douaniers à cette fin. UN ونؤكد من جديد ضرورة تحسين عمليات مراقبة الحدود والجمارك تحقيقا لهذه الغاية.
    Il espère entendre le point de vue du Président du Corps commun sur les actions entreprises à cette fin. UN وإنه يأمل في أن يستمع إلى آراء رئيس الوحدة بشأن الإجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية.
    À cette fin, divers instruments économiques et réglementaires, ainsi que des mesures volontaires, peuvent être appliqués. UN ويمكن لهذه الغاية إعمال مجموعة من الأدوات الاقتصادية والتنظيمية، فضلاً عن التدابير الطوعية.
    La Commission devrait prendre les mesures voulues à cet effet à sa prochaine session. UN وينبغي للجنة اتخاذ التدابير اللازمة لهذه الغاية في اجتماعها القادم. ألمانيا
    À cet effet, il devra renforcer ses capacités d’évaluation et de suivi et en améliorer l’efficacité. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيجري ترسيخ أهمية وفعالية قدرة المركز في مجالي الرصد والتقييم.
    Il faudrait inciter les organes qui, au sein du système, sont chargés des questions de coordination à collaborer plus étroitement et, pour ce faire, à se réunir de façon plus fréquente. UN وينبغي تشجيع أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة التي تتولى التنسيق على تعزيز تعاونها وزيادة وتيرة اجتماعاتها لهذه الغاية.
    L'Union européenne a entrepris des actions importantes en ce sens. UN وقد اتخذ الاتحاد اﻷوروبي تدابير هامة لهذه الغاية.
    À cet égard, ils ont encouragé les pays membres à s'entraider et à partager leurs connaissances spécialisées et leurs expériences. UN لهذه الغاية حثّوا أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز على توفير المساعدة وعلى تبادل المعارف المتخصصة والتجارب فيما بينها.
    C’est dans cette optique qu’il a créé l’Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial, dont les objectifs à court terme sont les suivants: UN وقد أنشأت الحكومة لهذه الغاية ، الوكالة الوطنية للبحوث والتنمية الفضائية التي تشتمل أهدافها العاجلة على ما يلي :
    Je tiens à prendre la liberté de faire un exposé à l'Assemblée sur ce que mon gouvernement a réalisé pour atteindre ce but. UN وأغتنم هذه الفرصة لأحيط الجمعية العامة علماً بالأعمال التي قامت بها حكومتي تحقيقا لهذه الغاية.
    C'est pourquoi nous préconisons une coopération plus poussée à cette fin entre l'ONU et l'OSCE. UN ولذلك نحبذ مواصلة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تحقيقا لهذه الغاية.
    Le Canada se félicite de la contribution que de nombreuses délégations ont apportée à la réalisation de cet objectif. UN وترحب كندا بما قدمته وفود كثيرة من مساهمات تحقيقاً لهذه الغاية.
    À ces fins, et sans préjudice, en toutes circonstances, des dispositions de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples indigènes, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Se référant ensuite au réseau de centres de crise évoqué lors de la présentation orale, Mme Shin demande des informations sur le type d'aide apporté aux victimes par les organisations non gouvernementales, et, dans ce contexte, le type de soutien apporté à ces organisations par le Gouvernement. UN وبالإشارة إلى شبكة مراكز الأزمة المذكورة في العرض الشفوي، استفسرت عن أنواع المساعدة التي تقدمها لهذه الغاية المنظمات غير الحكومية للضحايا من جهة، والحكومة لتلك المنظمات من جهة أخرى.
    pour cela, il faudrait qu'il soit adopté par consensus. UN ومن الواجب أن يعتمد بتوافق اﻵراء تحقيقا لهذه الغاية.
    C'est dans cet esprit qu'a été créé en 2004 le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. UN وأنشئت لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في عام 2004 تحقيقا لهذه الغاية.
    Je compte sur votre soutien, votre coopération et votre souplesse d'esprit pour y parvenir. UN وأنا أعوِّل على دعمكم وتعاونكم وانتهاجكم نهجاً مرناً لهذه الغاية.
    À cette fin, le secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités afin de les aider à surmonter leurs problèmes dans ce domaine. UN وتحقيقا لهذه الغاية اضطلعت اﻷمانة بعدد من اﻷنشطة لمساعدة البلدان الافريقية في التغلب على مشاكلها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more