"لهذه المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • ces informations
        
    • cette information
        
    • de ces renseignements
        
    • de tels renseignements
        
    • ces données
        
    • de telles informations
        
    • les informations
        
    • telle information
        
    • les renseignements
        
    En conséquence, on trouvera ci-après un bref résumé de ces informations. UN وبناء على ذلك، نورد أدناه خلاصة موجزة لهذه المعلومات.
    En conséquence, on trouvera ci-après un bref résumé de ces informations. UN وبناء على ذلك، نورد أدناه خلاصة موجزة لهذه المعلومات.
    Une analyse neutre et documentée de ces informations peut aider à accroître la transparence et la confiance dans ce domaine. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    Ça va me prendre trois ans à décrypter cette information. Open Subtitles سيأخذ الأمر منّي ثلاث سنوات للوصول لهذه المعلومات
    Une analyse neutre et factuelle de ces renseignements peut contribuer à augmenter la transparence et la confiance. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    Le HautCommissariat fera un résumé de ces informations dans un document de 10 pages au maximum. UN وتقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإعداد موجز لهذه المعلومات لا يتجاوز ١٠ صفحات.
    Le Haut-Commissariat fera un résumé de ces informations dans un document de 10 pages au maximum. UN وتقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإعداد موجز لهذه المعلومات لا يتجاوز ١٠ صفحات.
    Le HautCommissariat fera un résumé de ces informations dans un document de 10 pages au maximum. UN وتقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإعداد موجز لهذه المعلومات لا يتجاوز ١٠ صفحات.
    Le HautCommissariat fera un résumé de ces informations dans un document de 10 pages au maximum. UN وتقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإعداد موجز لهذه المعلومات لا يتجاوز ١٠ صفحات.
    Le HautCommissariat fera un résumé de ces informations dans un document de 10 pages au maximum; UN وستقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإعداد موجز لهذه المعلومات لا يتجاوز عشر صفحات؛
    Compte tenu du caractère incertain de ces informations, le Comité consultatif demande qu'on lui présente des chiffres actualisés le plus rapidement possible. UN ونظرا لعدم التأكد من هذا التقدير، فإن اللجنة الاستشارية تطلب استكمالا لهذه المعلومات في أقرب فرصة ممكنة.
    Il n'explique pas pourquoi deux séries de chiffres sont fournies et dans quelle mesure ces informations sont fiables et dignes de figurer dans son rapport intérimaire. UN ولم يوضح سبب إيراد مجموعتين من اﻷرقام وسبب ركونه لهذه المعلومات وجدارتها بالاقتباس في تقريره المؤقت.
    Les gouvernements pourraient peut-être aussi présenter, en cinq pages au maximum, des condensés de ces informations. UN وفضلا عن ذلك، قد ترغب الحكومات في أن تقدم موجزا تنفيذيا لهذه المعلومات لا يتجاوز خمس صفحات.
    On a souligné à cet égard que cette information était importante pour les fournisseurs au moment de décider de devenir parties à l'accord-cadre. UN وأُبرز في هذا الصدد ما لهذه المعلومات من أهمية في تيسير اتخاذ المورّدين قرارا بالانضمام إلى الاتفاق الإطاري.
    Des projets existent cependant pour organiser le circuit local de cette information, et la rendre plus facilement accessible. UN غير أن ثمة مشاريع موجودة لتنظيم الدائرة المحلية لهذه المعلومات وجعل الوصول إلى هذه المعلومات أسهل.
    cette information ne peut qu'avoir été inventée. Elle constitue un manque de respect envers la Commission et une insulte au Gouvernement et au peuple angolais. UN ولا يمكن لهذه المعلومات إلا أن تكون ملفقة، بل إنها تشكل عدم احترام للجنة وإهانة لحكومة وشعب أنغولا.
    Une analyse de ces renseignements révèle un certain nombre de mobiles possibles de l'assassinat de Rafic Hariri dont la majorité sont d'une manière ou d'une autre liés à ses activités politiques. UN ويكشف تحليل لهذه المعلومات عددا من الدوافع المحتملة لقتل رفيق الحريري، معظمها مرتبطة بطريقة أو بأخرى بأنشطته السياسية.
    Au vu de ces renseignements, il semble au Comité que les ressources correspondant à l'administration de la zone et des sous-zones ne seront nécessaires que pour les trois derniers mois de la période couverte par le mandat. UN ونظرا لهذه المعلومات يبدو للجنة الاستشارية أن الموارد ذات الصلة بوظائف المنطقة والمناطق الفرعية لن تكون هناك حاجة إليها إلا لمدة ثلاثة أشهر من فترة الولاية.
    Les défaillances des moyens de communication peuvent parfois empêcher la transmission immédiate de tels renseignements. UN وقد يحول انقطاع الاتصالات في بعض الأحيان دون الإرسال الفوري لهذه المعلومات.
    À cet égard, les membres estimaient qu'il fallait étudier de façon détaillée ces données techniques complexes et les compléter par d'autres travaux de recherche. UN وينبغي إجراء استعراض مفصل لهذه المعلومات الفنية المعقدة، واستكمالها أيضا من خلال إجراء مزيد من البحوث.
    En outre, les gouvernements ne voyaient pas tous d'un bon œil l'envoi de telles informations au Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبعض الحكومات لا يستحسن تلقي اللجنة لهذه المعلومات.
    les informations ainsi récoltées peuvent aider à reconstituer et à comprendre le déroulement d'un crime. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تسهم في تصور كيفية وقوع الجريمة وتساعد على توضيح دينامياتها.
    Les données de balance des paiements et les données fournies par les entreprises mères et les filiales dans des questionnaires distincts peuvent représenter de bonnes sources d'une telle information. UN وقد تكون بيانات موازين المدفوعات والبيانات المقدمة من المؤسسات الأم والشركات التابعة في استبيانات منفصلة مصادر ملائمة لهذه المعلومات.
    les renseignements sont récapitulés sous forme de tableau à l'annexe. UN ويرد تلخيص لهذه المعلومات في شكل جدول في المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more