"لهذه المكاتب" - Translation from Arabic to French

    • de ces bureaux
        
    • à ces bureaux
        
    • des bureaux
        
    • pour ces bureaux
        
    • de bureaux concernés
        
    Il aura aussi pour but d'aider le secrétariat dans ses activités avec le Bureau de la Conférence des Parties et les bureaux des organes subsidiaires et de faciliter les activités internes de ces bureaux. UN كما يرمي إلى دعم عمل الأمانة مع مكاتب مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، وتيسير العمل الداخلي لهذه المكاتب.
    Ces coûts devraient donc être inscrits dans les budgets-programmes de ces bureaux. UN وهكذا فإن الميزانيات البرنامجية لهذه المكاتب ينبغي أن تخصص اعتمادات لسداد هذه التكاليف.
    On compte actuellement 21 bureaux enregistrés de transfert de fonds et 27 agences de ces bureaux. UN وفي الوقت الحاضر، هناك 21 مكتبا مسجلا لتحويل الأموال و 27 فرعا لهذه المكاتب.
    L'appui à ces bureaux est compliqué par l'éloignement géographique et les différences de fuseaux horaires, qui ont exigé une modification des méthodes de travail. UN وما يعقد تقديم الدعم لهذه المكاتب هو انفصالها جغرافيا ووقوعها في مناطق توقيت مختلفة، الأمر الذي يتطلب إجراء تعديلات على طرق العمل.
    La MINUEE a continué à fournir un appui administratif et logistique à ces bureaux. UN وواصلت البعثة توفير الدعم الإداري والسوقي لهذه المكاتب.
    Par la suite, après un examen de leur rôle et de leur fonctionnement dans le cadre de l'examen triennal des activités opérationnelles, ces bureaux pourraient devenir des bureaux intégrés. UN وفيما بعد يمكن لهذه المكاتب بعد استعراض دورها وأدائها في إطار الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية، أن تصبح مكاتب متكاملة.
    Les postes qui avaient été approuvés pour ces bureaux ont été supprimés en 2010. UN وقد ألغي الملاك الوظيفي المعتمد لهذه المكاتب في عام 2010.
    L'une des principales tâches de ces bureaux consistera non seulement à fournir une assistance aux victimes de discrimination, mais également à recevoir les plaintes pour discrimination. UN وإلى جانب تقديم المساعدة لضحايا التمييز، فإن تسجيل التقارير المتعلقة بالتمييز ستشكل المهام المركزية لهذه المكاتب.
    Grâce aux moyens renforcés de ces bureaux, le BINUCA pourra beaucoup mieux jouer son rôle de surveillance, d'analyse et de conseil sur les questions politiques, les droits de l'homme et la sécurité à Bangui et au-delà. UN وتسهم القدرة المعززة لهذه المكاتب بقدر كبير في تعزيز قدرة المكتب المتكامل في مجالات الرصد والتحليل وتقديم المشورة إلى بانغي بشأن المسائل السياسية والأمنية ومسائل حقوق الإنسان.
    Le Comité consultatif devrait prendre en compte les activités de représentation de ces bureaux lorsqu'il évalue leur coût de fonctionnement. UN واستطرد قائلا إنه ينبغي أن تأخذ اللجنة الاستشارية في الاعتبار الدور التمثيلي لهذه المكاتب أثناء نظرها في تكاليف مواصلتها.
    Il est possible d'harmoniser leurs fonctions et procédures, et d'établir une démarcation claire des responsabilités respectives des unités du Siège, de ces bureaux et, surtout, des bureaux extérieurs et des bureaux de projet lorsqu'ils sont dans le même pays. UN ويتيح هذا الهيكل لهذه المكاتب إمكانية تنسيق وظائفها وعملياتها ويحدد بوضوح المسؤوليات بينها وبين وحدات المقر، والأهم من ذلك، بين المكاتب الميدانية ومكاتب المشاريع الواقعة في نفس البلد.
    de ces bureaux... les 27 et 28ème étages. Open Subtitles نعم, لهذه المكاتب الطابقين الـ27 والـ28
    54. Ils se félicitent également de l'intention du Secrétaire général de négocier le statut juridique et les relations de ces bureaux avec le pays hôte : c'est la garantie d'une coopération totale pour l'avenir. UN ٥٤ - كذلك ترحب هذه البلدان بعزم اﻷمين العام على التفاوض بشأن المركز القانوني لهذه المكاتب وعلاقاتها مع البلد المضيف: اﻷمر الذي يعتبر ضمانا لتحقيق تعاون تام بالنسبة للمستقبل.
    Une fois que ces moyens sont mis en place, le pouvoir d'exercer les activités d'achat peut en toute sécurité être délégué à ces bureaux et missions. UN وبمجرد إنشاء هذه الوحدة، يمكن تفويض سلطة الشراء بكل أمان لهذه المكاتب والبعثات.
    En 2004, 1 300 759 euros ont été affectés à ces bureaux, qui employaient 241 personnes. UN وفي عام 2004، خصص 759 300 1 يورو لهذه المكاتب التي كان يعمل بها 241 موظفاً.
    En outre, le recrutement du personnel nécessaire à ces bureaux de consultation pourrait être assuré à travers des dispositifs permettant aux étudiants universitaires de se former au métier de conseiller en vue d'obtenir des crédits pour leur diplôme. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تعزيز دعم الموظفين لهذه المكاتب عن طريق وضع خطط تمكن طلاب الجامعات من التدرب كمستشارين للحصول على علامات تؤهلهم لنيل شهادتهم.
    Le Fonds limitera également les dépenses des bureaux de pays en gérant de façon rigoureuse leurs allocations annuelles. UN كما سيحد الصندوق من مستويات اﻹنفاق في المكاتب القطرية عن طريق التدقيق في إدارة المخصصات السنوية المرصودة لهذه المكاتب.
    La délégation indonésienne est disposée à appuyer le projet de directives concernant le fonctionnement des bureaux de promotion des investissements et de la technologie. UN وأعرب عن تأييد وفده للمبادئ التوجيهية المقترحة لهذه المكاتب.
    Le PNUD et le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies ont été chargés de mettre en place la nouvelle structure des bureaux extérieurs. UN وقد طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقوم مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة بإنشاء الهيكل اللازم لهذه المكاتب الاقليمية.
    Dans le cadre de la restructuration des bureaux de liaison à Beyrouth, en Égypte et à Damas, il faudra aussi modifier les structures d'appui de manière à ce que l'ONUST n'ait pas à déployer des éléments d'appui spécialement pour ces bureaux. UN وتمشيا مع إعادة هيكلة مكاتب الاتصال في بيروت ومصر ودمشق، يجب معالجة الترتيبات المتعلقة بدعمها أيضا، بحيث لا يتعين على الهيئة أن تنشر عناصر دعم مخصصة لهذه المكاتب.
    Le renforcement des responsabilités quant à la réalisation des résultats de développement et la gestion efficace des ressources continuera de représenter un secteur critique pour ces bureaux durant le prochain exercice biennal. UN وسيظل تعزيز وزيادة المساءلة عن تحقيق نتائج التنمية وإدارة الموارد بفعالية من مجالات الاهتمام الحاسمة لهذه المكاتب في فترة السنتين المقبلة.
    La réaffectation d'agents des services généraux dans les bureaux extérieurs sera approuvée par les chefs de bureaux concernés. UN أما النقل المقترح لموظفي فئة الخدمات العامة إلى مكاتب خارج المقر فيقرها الرؤساء المعنيون لهذه المكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more