L'impact du sous-produit pour cette unité de 360 MW a été estimé à 1 430 000 dollars/an. | UN | وقدر أثر الانبعاثات الثانوية لهذه الوحدة بقوة 360 ميغاواط بمبلغ 000 430 1 دولار أمريكي/سنة. |
Lorsque c'est nécessaire, cette unité reçoit en renfort des officiers appartenant à d'autres unités. | UN | وعند الضرورة، يقدم نواب عامّون من وحدات أخرى المساعدة لهذه الوحدة. |
Un des objectifs de ce Groupe est de promouvoir l'intégration de personnel judiciaire appartenant aux minorités dans le système judiciaire kosovar. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الوحدة في تعزيز ادماج الموظفين القضائيين من الأقليات في النظام القضائي لكوسوفو. |
Les principales compétences de ce service sont les suivantes : | UN | تتمثل الاختصاصات الرئيسية لهذه الوحدة في: |
Trois postes supplémentaires sont demandés pour ce groupe (1 poste P-3 et 2 postes d'agent des services généraux). | UN | وتقترح لهذه الوحدة ثلاث وظائف إضافية، وظيفة برتبة ف - ٣ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة. |
Il fixe la date de la perte visée dans cet élément de réclamation au 31 octobre 1992. | UN | ويقرر الفريق أن تاريخ الخسارة لهذه الوحدة من وحدات المطالبة هو 31 تشرين الأول/أكتوبر 1992. |
cette unité est habilitée à ouvrir des informations criminelles en matière de terrorisme. | UN | ويجوز لهذه الوحدة أن تتولى بنفسها إقامة إجراءات العدالة الواجبة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالإرهاب. |
Le Gouvernement marocain s'est engagé, à la demande de l'Organisation des Nations Unies, de désigner des sites pour le déploiement de cette unité. | UN | وتعهدت حكومة المغــرب، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، بأن تحــدد المواقع للنشر اﻷولي لهذه الوحدة. |
cette unité pourrait coordonner les opérations d'une force de déploiement rapide qui serait dépêchée vers les points chauds en cas d'éclatement de conflits. | UN | ويمكن لهذه الوحدة أن تنسق اﻹجراءات الخاصة بإرسال قوة الانتشار السريــع إلى مواقع الاضطراب عند اندلاع المنازعــات. |
Des antennes de cette unité ont été ouvertes dans tous les commissariats des grandes villes. | UN | وقد فُتحت فروع لهذه الوحدة في جميع مراكز الشرطة في المدن التي تحتضن المقرات الرئيسية. |
L'ONUB et celle-ci continuent de collaborer pour que cette unité soit rapidement opérationnelle. | UN | وتواصل عملية الأمم المتحدة في بوروندي تعاونها مع الشرطة الوطنية لضمان التشغيل المبكر لهذه الوحدة. |
cette unité ne joue aucun rôle dans la définition des politiques et des orientations de la formation; elle sert uniquement à accueillir des activités de formation. | UN | وليس لهذه الوحدة دور في وضع سياسات التدريب والتوجيه، بل هو مجرد مكان لإجراء أنشطة التدريب. |
Des antennes de ce Groupe ont été ouvertes auprès de tous les postes de police de chef-lieu. | UN | وأقيمت أفرع لهذه الوحدة في جميع أقسام الشرطة في مدن المقر. |
L'un des principaux objectifs de ce Groupe est de renforcer la démarginalisation des femmes en tenant compte des rôles de celles-ci en matière de reproduction, de production et de société. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لهذه الوحدة تعزيز إدماج قضايا الجنسين، مع مراعاة الدور الإنجابي والإنتاجي والاجتماعي للمرأة. |
Sous sa forme actuelle, le processus de planification du travail de ce Groupe ne permet pas de bien définir la nature, le calendrier et la portée des visites de contrôle de conformité. | UN | ولم توضع هياكل عملية تخطيط العمل لهذه الوحدة بحيث تحدد طبيعة زيارات الامتثال وتوقيتها ونطاقها على نحو سليم. |
ce service aurait pour principale vocation de renforcer l'efficacité du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères et, ce faisant, la capacité de l'ONU à aider les États Membres à appliquer le Programme d'action. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الوحدة في تعزيز فعالية آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، ومن خلال ذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل. |
ce service serait chargé d'élaborer des stratégies de renforcement des capacités, d'assurer la fourniture de l'assistance et des services d'appui liés au maintien de la paix et de les coordonner. | UN | ويمكن لهذه الوحدة أن تصبح مصدرا لرسم استراتيجيات بناء القدرات والتنسيق وتقديم جوانب المساعدة والدعم المتصلة بحفظ السلام. |
Il est proposé de pourvoir tous les postes nécessaires pour ce groupe par réaffectation interne. | UN | ومن المقترح تدبير كل الوظائف المطلوبة لهذه الوحدة عن طريق إعادة الندب الداخلي. |
Des ressources financières supplémentaires seront requises pour ce groupe. | UN | وسيلزم توفير موارد مالية إضافية لهذه الوحدة. |
Il fixe la date de la perte visée dans cet élément de réclamation au 31 mars 1996. | UN | ويقرر الفريق أن تاريخ الخسارة لهذه الوحدة من وحدات المطالبة هو 31 آذار/مارس 1996. |
Il est également proposé de supprimer un poste P-4 précédemment affecté à ce Groupe et de transférer les postes suivants comme suit : | UN | 98 - ويقترح أيضا إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-4 مخصصة سلفا لهذه الوحدة ونقل الوظائف التالية: |
129. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cet élément de réclamation. | UN | 129- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لهذه الوحدة من المطالبة. |