Les habitants, bien que ressortissants des Etats-Unis, ne votent pas aux élections fédérales; ils sont, cependant, représentés à la Chambre des représentants par un délégué élu qui n'a pas le droit de vote. | UN | والمقيمون فيها من رعايا الولايات المتحدة اﻷمريكية الذين ليس لهم حق التصويت في الانتخابات الاتحادية؛ وهم مع ذلك ممثلون بمندوب منتخب ليس له حق التصويت في مجلس النواب. |
Les membres organisationnels et individuels pourront participer à ses travaux en tant qu'observateurs, sans droit de vote. GROUPES THEMATIQUES | UN | وتكون المناقشة مفتوحة لمشاركة الأعضاء، سواءً كانوا منظمات أو أفراداً، بوصفهم مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Les représentants de l'Union européenne peuvent siéger parmi les observateurs et n'ont ni le droit de vote ni le droit de présenter des candidats. | UN | تخصص لممثلي الاتحاد الأوروبي مقاعد للجلوس مع المراقبين، وليس لهم حق التصويت أو تقديم مرشحين. |
Dans les bureaux hors Siège, le membre ès qualité sans droit de vote est désigné par le chef du bureau concerné. | UN | ويقوم بتعيين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت بحكم منصبهم في المكاتب الموجودة خارج المقر رؤساء تلك المكاتب. |
Dans les bureaux hors Siège, le membre ès qualité sans droit de vote est désigné par le chef du bureau concerné. | UN | ويقوم بتعيين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت بحكم منصبهم في المكاتب الموجودة خارج المقر رؤساء تلك المكاتب. |
L'Assemblée générale a décidé d'autoriser CGLU à participer sans droit de vote aux délibérations du Conseil d'administration d'ONU-Habitat. | UN | وقد سمحت الجمعية العامة لهؤلاء بالمشاركة في مداولات مجلس إدارة الموئل دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Tout Etat peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs gouvernementaux sans droit de vote. | UN | ﻷية دولة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين حكوميين دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. | UN | ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. القاعدة ٢٧ |
Les habitants, bien que ressortissants des ÉtatsUnis, ne votent pas aux élections fédérales; ils sont, cependant, représentés à la Chambre des représentants par un délégué élu qui n'a pas le droit de vote. | UN | والمقيمون فيها من رعايا الولايات المتحدة الأمريكية الذين ليس لهم حق التصويت في الانتخابات الاتحادية؛ وهم مع ذلك ممثلون بمندوب منتخب ليس لـه حق التصويت في مجلس النواب. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de Bahreïn, de la Finlande et d'Israël, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثلي إسرائيل والبحرين وفنلندا، بناء على طلب منهم، ليشاركوا في مناقشة هذا البند دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Burundi, de l'Egypte, du Mali et du Zimbabwe, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوروندي وزمبابوي ومصر ومالي بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Par la suite, le Président a, avec l'assentiment du Conseil, invité les représentants de l'Egypte, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Soudan, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وقام الرئيس فيما بعد، بموافقة المجلس، بدعوة ممثلي الجماهيرية العربية الليبية والسودان ومصر، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Arabie saoudite, d'Israël et du Koweït, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اسرائيل والكويت والمملكة العربية السعودية، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants d'Israël, de la Jordanie et du Sénégal, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اسرائيل واﻷردن والسنغال، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Outre ceux qui avaient été précédemment invités, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, les représentants du Bangladesh, du Maroc et de la République-Unie de Tanzanie, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وبالاضافة إلى الممثلين الذين سبقت دعوتهم، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بنغلاديش، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والمغرب، بناء على طلبهم، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Outre les personnes invitées, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Burundi, du Guatemala, de l'Inde et de l'Indonésie, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وباﻹضافة إلى الممثلين الذين سبقت دعوتهم، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اندونيسيا وبوروندي وغواتيمالا والهند، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Outre les personnes déjà invitées, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Bangladesh, du Nicaragua, de l'Ouganda et du Pakistan, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وباﻹضافة إلى الممثلين الذين سبقت دعوتهم، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أوغندا وباكستان وبنغلاديش ونيكاراغوا، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de Chypre, de la Grèce et de la Turquie, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي تركيا وقبرص واليونان بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Outre le représentant précédemment invité, le Président a, avec l'assentiment du Conseil, invité les représentants de Cuba, d'El Salvador, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Pérou, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وباﻹضافة إلى الممثلين الذين سبقت دعوتهم، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي كوبا والسلفادور والجماهيرية العربية الليبية وبيرو، بناء على طلبهم للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Canada, d'Haïti et du Honduras, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس ، بموافقة المجلس، ممثلي كندا وهايتي وهندوراس للاشتراك، بناء على طلبهم، في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Les membres votants de l’Association ne sont pas des individus – ce sont des associations nationales membres, chacune ayant une voix, sans égard à sa taille. | UN | واﻷعضاء الذين لهم حق التصويت في الرابطة ليسوا اﻷفراد بل الرابطات الوطنية اﻷعضاء، ولكل منها صوت واحد، بصرف النظر عن الحجم. |
C'était plutôt surprenant, si l'on considère que les femmes représentent plus de 32 % des Gambiens éligibles et électeurs. | UN | ويبدو ذلك غريبا في مجتمع تشكِّل فيه المرأة أكثر من 32 في المائة من مجموع المواطنين الذين لهم حق التصويت والانتخاب. |
Sont membres du Comité du Règlement avec voix consultative le Procureur, le Greffier et un représentant de l'Association des conseils de la défense. | UN | ومن ضمن الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع. |
Les Porto-Ricains sont citoyens des Etats-Unis depuis 1917 mais ils ne peuvent voter lors des élections présidentielles. | UN | وأهالي بورتوريكو مواطنون من مواطني الولايات المتحدة منذ عام ٧١٩١؛ ومع ذلك فإنه ليس لهم حق التصويت في انتخابات الرئاسة. |
Proportion de la population selon les recensements qui est inscrite sur les listes électorales (en pourcentage) | UN | عدد من لهم حق التصويت المسجلون/ عدد السكان الذين تم حصرهم عن طريق التعداد |
Ils appliquent le droit coutumier, et les assesseurs sont de véritables juges ayant voix délibérative. | UN | وتطبق هاتان المحكمتان القانون العرفي، والمستشارون قضاة حقيقيون لهم حق التصويت. |
Il faudrait en particulier redoubler d'efforts pour permettre à toutes les personnes remplissant les conditions requises pour voter d'exercer concrètement leurs droits politiques. | UN | وبوجه خاص، يجب بذل المزيد من الجهود لتمكين جميع المصوتين الذين لهم حق التصويت من ممارسة حقوقهم السياسية بشكل ملموس. |