"لهو أمر" - Translation from Arabic to French

    • est
        
    Il est nécessaire, légitime et particulièrement utile de se concentrer sur les problèmes et méthodes régionales. UN إن التركيز على المشاكل والنهج اﻹقليمية لهو أمر ضروري ومشروع ومفيد بوجه خاص.
    Le risque d'un conflit ouvert entre ces deux pays qui ont des capacités nucléaires est extrêmement préoccupante pour nous tous. UN إن خطر نشوب صراع موسع بين البلدين الحائزين لقدرات نووية لهو أمر يبعث على أشد القلق لنا جميعا.
    Toute chose autre, du fin fond de l'océan jusqu'à la montagne la plus haute, la planète la plus lointaine, c'est insignifiant. Open Subtitles كل شئ آخر، من أعماق قاع البحر حتى قمة أعلى جبل في أقصى كوكب لهو أمر حقير
    Jeter des pierres à ceux qui vous dérangent est parfaitement normal. Open Subtitles رجم أؤلئك من يزعجون المرء لهو أمر صائب تمامًا
    Tout compte fait, un livre à moitié lu est comme une relation amoureuse incomplète. Open Subtitles إن كتاب غير منتهٍ لهو أمر أشبه بقصة حب غير منتهية.
    Dire au revoir aux gens qu'on aime est toujours dur. Open Subtitles توديع الأشخاص الذين تُحبّهم لهو أمر صعب دوماً.
    L'honneur de Dieu, Messieurs, est une très bonne chose et tout bien considéré on y gagne à l'avoir de son côté. Open Subtitles إن شرف الرب أيها السادة لهو أمر طيب جدا وبخواتيم الأمور، فإن المرء يحوزه عبر امتلاكه بجانبه
    Il est vital de prévenir toute forme d'oppression ethnique pour préserver le caractère multinational de la Bosnie-Herzégovine. UN وإن وقف أعمال القمع اﻹثني لهو أمر بالغ اﻷهمية في الحفاظ على الجوهر المتعدد القوميات في البوسنة والهرسك.
    Nous estimons que la mise en oeuvre sincère du processus de Bonn et des engagements de Tokyo est vitale pour aboutir à des résultats satisfaisants. UN ونعتقد أن التنفيذ الأمين العام لعملية بون والتزامات طوكيو لهو أمر جوهري من أجل تحقيق النجاح.
    Le fait que cette Assemblée soit convoqués alors que nous en sommes à notre septième année de paix et de stabilité est particulièrement encourageant pour nous Mozambicains. UN وانعقاد هذا الاجتماع بعد سبعة أعوام متتالية من السلم والاستقرار لهو أمر يبعث فينا الرضا نحن الموزامبيقيين بوجه خاص.
    Il est indispensable de fournir d'urgence une assistance tant pour soigner les personnes séropositives que pour enrayer la propagation de cette maladie mortelle. Nous ne pouvons continuer de fermer les yeux sur ce problème auquel tant d'États sont confrontés. UN إن توفير المساعدة الطارئة والمستمرة لهو أمر لا بد منه، سواء كان بالنسبة لعلاج الأشخاص المصابين أو الحد من انتشار هذا الوباء، إذ لا يمكن الاستمرار في تجاهل هذه المشكلة التي تواجه العديد من الدول.
    Aujourd'hui à Haïti, la menace d'une aggravation de la violence est réelle. UN إنّ التهديد بتزايد أعمال العنف في هايتي اليوم لهو أمر حقيقي.
    L'appui massif à la résolution, et le fait qu'il n'y a eu qu'une seule voix contre, est particulièrement significatif et constitue sans nul doute un message approprié à toutes les parties concernées. UN إن هذا التأييد الساحق للقرار، وحقيقة أنه كان هناك صوت واحد فقط ضده، لهو أمر ذو مغزى عميق.
    Je dis juste qu'inviter tous les enfants de la classe sauf un, c'est inacceptable ! Open Subtitles ما أُعنيه هو أن توزيع الدعوات في الفصل بإستثناء شخص واحد لهو أمر غير مقبول بالمرة
    Un membre du FBI en vente sur le marché noir c'est une licorne. Open Subtitles ضابط فيدرالي بمكانة مُتميزة معروض للبيع في مزاد على شبكة الإنترنت المُظلمة لهو أمر خُرافي
    Plongée la tête la première dans un réservoir plein d'excréments de poisson et de morceaux d'aliments est, pour moi, hors de l'échelle de l'inconfortable. Open Subtitles الغطس بالرأس إلى داخل حوض مليء ببراز الأسماك وقطع الطعام لهو أمر غير مُريح لي بتاتاً.
    La mort de n'importe qui si jeune et talentueux est insensé. Open Subtitles موت أي أحد يافع وموهوب لهو أمر لا معنى له.
    Et c'est mieux d'agir vite, parce que tu as raison... ce qu'il y a à l'intérieur de cet œuf est aussi effrayant que l'enfer et ça a déjà été libéré. Open Subtitles وأنت كنت محقًا، ما داخل تلك البيضة لهو أمر مرعب كالجحيم ولقد تحرر ما بداخلها بالفعل
    Je suis certaine que ne plus avoir la Machine dans ton oreille craint et tout ça, mais c'est assez classe d'enfin pouvoir te surprendre par derrière. Open Subtitles متأكدة أن عدم تواجد الآلة في إذنك حاليًا لهو أمر سيء وما إلى ذلك لكن عظيم جدًا أنه أخيرًا يمكنني الاقتراب منك خلسة
    Le retour d'un père absent dans la course est semée d'embûches. Open Subtitles عودة والد غائب فجأة لهو أمر مُشبع بالخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more