Et je veux juste qu'il soit entièrement informé avant qu'il ne prenne une décision avec laquelle il devra vivre pour toujours. | Open Subtitles | وأريد فقط له أن يكون تعليما كاملا قبل أن يتخذ قرارا أن عليه أن يعيش مع الأبد. |
Mieux vaut pour lui qu'il soit juste au coin de la rue. Oh. Oh ! | Open Subtitles | من الافضل له أن يكون قرب البيت ♪ ♪ عندها غادر الكل الحوض الساخن |
Quelqu'un avec une vie. Qu'il ne pouvait pas être celui que j'avais besoin qu'il soit. | Open Subtitles | شخص له حياة ولم يتسنَّ له أن يكون كما أريده. |
Donc, tout comme Scofield qui est condamné à être un génie, vous serez toujours un représentant de la loi. | Open Subtitles | إذن هكذا فإن سكوفيلك مقدرُ له أن يكون عبقريا و أنت رجل قانون , صحيح؟ |
pour être véritablement couronné de succès, ce processus de transformation doit être inclusif et totalement transparent, plutôt que limité et conservateur. | UN | ولكي يكون المؤتمر ناجحا، ينبغي له أن يكون شاملا وشفافا بشكل كامل، بدلا من أن يكون محدودا ومتحفظا. |
Je veux juste qu'il ait des amis. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا فقط أريد له أن يكون لنا أصدقاء. |
- Comment peut-il parfaitement t'aller ? | Open Subtitles | كيف له أن يكون رائعاً عليك أيضاً؟ |
Au début, c'était bien qu'il soit avec toi. | Open Subtitles | في الـبدية، كان من الأفضل له أن يكون معكِ، |
Je suis revenue pour qu'il soit là où il devrait être. | Open Subtitles | لقد عدت لكي يكون حيث ينبغي له أن يكون |
Les différents tableaux décrits avec pertinence du haut de cette tribune illustrent, à n'en point douter, l'état du monde tel qu'il est et tel que nous voudrions qu'il soit. | UN | وما من شك في أن المشاهد المختلفة التي وصفت لنا وبحق من فوق هذه المنصة تعكس صورة العالم، سواء على حقيقته، أو كما نود له أن يكون. |
Le Conseil de sécurité doit non seulement être plus représentatif mais également plus efficace si l'on veut qu'il soit capable de remplir de manière satisfaisante le rôle que lui a assigné la Charte. | UN | فإذا أريد له أن يكون قادرا على أن يؤدي الدور الذي أوكله إليه الميثاق، بصورة مرضية فيجب ألا يكون أكثر تمثيلا فحسب، بل وأكثر فعالية أيضا. |
Tu voulais qu'il soit une meilleure personne, non ? | Open Subtitles | أردتِ له أن يكون شخص افضل , اليس كذلك |
C'est normal qu'il soit là ? | Open Subtitles | أنا وأنت. أيحق له أن يكون هنا؟ |
Bien qu'il soit souhaitable d'adopter un calendrier précis pour faciliter aux gouvernements la planification de leurs activités et s'assurer les appuis nécessaires, le programme de travail devra être suffisamment souple pour s'adapter aux impondérables liés à la durée de la période transitoire. | UN | وفي الوقــت الــذي يستحسن فيه أن يوضع جدول زمني محدد لتمكين الحكومات من الاضطلاع بالتخطيط على نحو كاف ولتأمين توفير ما يلزم من دعم، فإن برنامج العمل ينبغي له أن يكون مرنا بالقدر الذي يتيح مراعاة حالات عدم التأكد التي تكتنف مدى طول الفترة المؤقتة. |
Pour lui, l'État partie est tenu soit de veiller à ce qu'il soit rétabli dans le poste qu'il aurait occupé en l'absence de la décision qui a violé ses droits, soit de lui verser des dommages-intérêts suffisants. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن تكفل له أن يكون في الوضع ذاته الذي كان من الممكن أن يكون عليه لو لم يُتَّخذ القرار الذي أدى إلى انتهاك حقوقه وأن تدفع له تعويضات كافية في حالة تعذُّر ذلك. |
Pour lui, l'État partie est tenu soit de veiller à ce qu'il soit rétabli dans le poste qu'il aurait occupé en l'absence de la décision qui a violé ses droits, soit de lui verser des dommages-intérêts suffisants. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن تكفل له أن يكون في الوضع ذاته الذي كان من الممكن أن يكون عليه لو لم يُتَّخذ القرار الذي أدى إلى انتهاك حقوقه وأن تدفع له تعويضات كافية في حالة تعذُّر ذلك. |
Il voudrait être celui qui sera autorisé à être là le jour venu. | Open Subtitles | يريد أن يكون الشخص الذي يسمح له أن يكون موجوداً عندما يتم الأمر |
Je suis destiné à être avec vous. | Open Subtitles | انا الرجل المقدّر له أن يكون معك |
Il n'est pas autorisé à être ici. | Open Subtitles | انه لم يسمح له أن يكون هنا. ليس الآن. |
pour être réellement utile, la CNUCED devait remplir la fonction de cellule de réflexion. | UN | ولا بد أن يكون الأونكتاد مركز فكر ومشورة إذا ما أريد له أن يكون مفيداً حقاً. |
Le Conseil de sécurité doit de plus devenir plus représentatif des régions du monde pour être considéré comme la voix de la communauté internationale face à ce qui menace la paix et la sécurité internationales. | UN | وأضاف أنه يتعيّن أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً لمناطق العالم إذا أريد له أن يكون صوت المجتمع الدولي في مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان. |
Il n'y a aucune trace qu'il ait travaillé en tant que projectioniste. | Open Subtitles | لَيس هناك سجل له أن يكون مُشغل آلة عرض سينمائي، |
Mais il n'a que 21 ans, ça me parait bizarre qu'il ait déjà des problèmes de cholestérol, non ? | Open Subtitles | لكنه فقط في سن الـ 21، لذا سيكون غريباً له أن يكون لديه مشكلة كوليسترول، أليس كذلك؟ |
Comment peut-il être l'Elu... s'il est mort ? | Open Subtitles | أعني، كيف له أن يكون المنقذ... إذا كان ميتاً؟ |