"له بشخصيته القانونية" - Translation from Arabic to French

    • sa personnalité juridique
        
    • la personnalité juridique
        
    p) Droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique (art. 16 du Pacte) UN (ع) حق الفرد في أن يُعترف له بشخصيته القانونية (المادة 16 من العهد)
    p) Droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique (art. 16 du Pacte) UN (ع) حق الفرد في أن يُعترف له بشخصيته القانونية (المادة 16 من العهد)
    Le Comité en conclut que la disparition forcée d'Abdelmotaleb Abushaala depuis le 17 septembre 1995 l'a soustrait à la protection de la loi et l'a privé de son droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique, en violation de l'article 16 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الاختفاء القسري الذي تعرض له عبد المطلب أبو شعالة منذ 17 أيلول/سبتمبر 1995 يحرمه من الحماية التي يوفرها القانون ومن حقه في الاعتراف له بشخصيته القانونية مما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Le Comité en conclut que la disparition forcée d'Abdelmotaleb Abushaala depuis le 17 septembre 1995 l'a soustrait à la protection de la loi et l'a privé de son droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique, en violation de l'article 16 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الاختفاء القسري الذي تعرض له عبد المطلب أبو شعالة منذ 17 أيلول/سبتمبر 1995 يحرمه من الحماية التي يوفرها القانون ومن حقه في الاعتراف له بشخصيته القانونية مما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Le Comité estime que, dans ces circonstances, le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique d'Ismail Al Khazmi a été violé du fait qu'il a été intentionnellement soustrait à la protection de la loi, en violation de l'article 16 du Pacte. UN وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أن حق إسماعيل الخزمي في الاعتراف له بشخصيته القانونية قد انتهك بسبب حرمانه عمداً من الحماية التي يوفرها القانون، مما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Le Comité estime que, dans ces circonstances, le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique d'Abdelhamid Al Daquel a été violé du fait qu'il a été intentionnellement soustrait à la protection de la loi, en violation de l'article 16 du Pacte. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن حق عبد الحميد الداقل في الاعتراف له بشخصيته القانونية قد انتهك بسبب حرمانه عمداً من الحماية التي يوفرها القانون، مما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Le Comité estime que, dans ces circonstances, le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique d'Ismail Al Khazmi a été violé du fait qu'il a été intentionnellement soustrait à la protection de la loi, en violation de l'article 16 du Pacte. UN وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أن حق إسماعيل الخزمي في الاعتراف له بشخصيته القانونية قد انتهك بسبب حرمانه عمداً من الحماية التي يوفرها القانون، مما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more