Les membres de la brigade d'intervention rapide ont une formation spécifique en matière des droits de l'homme et sont individuellement justiciables et responsables devant la loi. | UN | ويتلقى عناصر لواء التدخل السريع تدريبا خاصا في مجال حقوق الإنسان، ويخضعون للملاحقة القضائية والمساءلة القانونية كأفراد. |
En préparation de futures opérations, les forces armées congolaises ont mobilisé des unités et la MONUSCO a positionné deux bataillons de la brigade d'intervention dans des zones stratégiques à Rwindi, Walikale et Kibumba. | UN | وفي إطار التحضير للعمليات المقبلة، خصصت القوات المسلحة وحداتها التي ستشارك في هذه العمليات، ونشرت البعثة كتائب لواء التدخل التابع لها في مناطق استراتيجية في رويندي وواليكاليه وكيبومبا. |
L'augmentation tient au fait que des groupes électrogènes ont été livrés à la brigade d'intervention de la force. | UN | وتعزى الزيادة في الكمية إلى نشر المولدات الكهربائية من أجل لواء التدخل التابع للقوة |
Le nombre d'appareils prévu au budget a été actualisé pour tenir compte des 7 appareils supplémentaires approuvés en vue du déploiement de la brigade d'intervention de la force. | UN | وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة |
L'augmentation du nombre de stations est due au déploiement de la brigade d'intervention de la Force; la diminution du nombre de sites résulte de la fermeture de plusieurs bases d'opérations. | UN | تعزى الزيادة إلى نشر لواء التدخل التابع للقوة، بينما نتج انخفاض عدد المواقع عن إغلاق عدد من قواعد العمليات |
À la fin de l'exercice considéré, la brigade d'intervention n'était pas encore pleinement opérationnelle. | UN | ولم تكن أنشطة لواء التدخل قد دخلت حيز التشغيل الكامل بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Produit supérieur aux prévisions du fait de l'augmentation des défections consécutives aux pressions exercées par la brigade d'intervention | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة حالات الانشقاق بسبب الضغط الذي مارسه لواء التدخل |
Chiffre supérieur aux résultats en raison des besoins supplémentaires à l'appui de la brigade d'intervention | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية لدعم لواء التدخل |
Enfin, les cas de livraison aux FDLR de grandes quantités d'armes et de munitions par des officiers des FARDC se sont multipliés, au vu et au su des commandants de la brigade d'intervention. | UN | وفي بعض الحالات، تحدث هذه الوقائع بعلم بعض قادة لواء التدخل وبدعم منهم. |
Sa finalité est de bloquer le déploiement en cours de la brigade d'intervention. | UN | والهدف منه تعطيل نشر لواء التدخل الجاري حاليا. |
Avec l'appui de la brigade d'intervention de la MONUSCO, les Forces armées congolaises ont rapidement pris le contrôle des positions stratégiques au M23 qui battaient en retraite. | UN | وسرعان ما سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على المواقع الاستراتيجية لحركة 23 مارس، بدعم من لواء التدخل التابع للبعثة. |
Pendant ce temps, les FARDC poursuivaient leur campagne contre le M23 avec l'appui de la brigade d'intervention rapide de la MONUSCO. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت القوات المسلحة عملياتها العسكرية ضد الحركة، بدعم من لواء التدخل التابع لقوة البعثة. |
Le Secrétaire général indique également que la Mission maintiendra ses effectifs militaires et ses effectifs de police, y compris la brigade d'intervention, à leur niveau actuel. | UN | ١٦ - ويذكر الأمين العام أيضا أن البعثة ستُبقي على القوام الحالي من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بما في ذلك لواء التدخل. |
Le déploiement de la brigade d'intervention de la force a assis la crédibilité de la MONUSCO et imprimé un nouvel élan à ses opérations, tout comme elle a renforcé sa capacité de protéger la population du pays. | UN | وعزز نشر لواء التدخل التابع للقوة مصداقية البعثة وعملياتها، وزاد من قدرتها على حماية السكان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cependant, une importante restructuration des FARDC et l'appui vigoureux de la MONUSCO, notamment de la brigade d'intervention de la Force, ont contribué à améliorer les conditions de sécurité. | UN | ومع ذلك، أسهم تعديل هام في القوات المسلحة الكونغولية وتبسيط عملياتها، وكذلك الدعم القوي المقدم من البعثة، بما في ذلك لواء التدخل التابع للقوة، في تحسين الحالة الأمنية. |
la brigade d'intervention de la Force a mené, pour appuyer les FARDC, des offensives ciblées fondées sur le renseignement dans le cadre d'un plan opérationnel global. | UN | أجرى لواء التدخل التابع للقوة، دعما للقوات المسلحة الكونغولية، عمليات هجومية محددة الهدف تستند إلى المعلومات الاستخبارية في إطار خطة تنفيذية شاملة. |
Heures de vol par jour à l'appui des FARDC, dont 10 heures requises pour la brigade d'intervention, comme indiqué ci-après | UN | ساعة طيران يوميا لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها 10 ساعات طلبها لواء التدخل التابع لقوة البعثة كما هو مبين أدناه |
Le nombre d'heures de vol prévu au budget a été actualisé pour tenir compte des heures supplémentaires approuvées en vue du déploiement de la brigade d'intervention de la force. | UN | حُدّث عدد ساعات الطيران المدرج في الميزانية ليشمل الساعات الإضافية الموافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة مواقع المطارات |
À titre d'exemple, le concept de la brigade d'intervention de la MONUSCO a vu le jour à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | وضرب مثلا على ذلك لواء التدخل لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقال إن بدايته انطلقت من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
En République démocratique du Congo, la MONUSCO a réagi à la crise qui a sévi dans l'est, notamment en apportant un appui concernant le Cadre de paix et de sécurité et en déployant sa Brigade d'intervention. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، واجهت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الأزمة في الشرق، بما في ذلك من خلال دعم إطار السلام والأمن ونشر لواء التدخل. |
Plusieurs se sont dits favorables au déploiement d'une brigade d'intervention. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن تأييدهم لنشر لواء التدخل. |
L'utilisation de cette brigade doit être suivie de près, et il conviendra d'en tirer les enseignements pertinents. | UN | وطالبت بمتابعة دقيقة لاستخدام لواء التدخل والتعلم من الدروس المستخلصة من ذلك. |