vii) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et aux autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation de marché, y compris ceux applicables à la passation de marchés mettant en jeu des informations classifiées, et le lieu où ils peuvent être consultés. | UN | `7` إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تسري على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضِع الذي يمكن فيه الاطلاع على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛ |
L'État adoptant voudra peut-être préciser dans les règlements en matière de passation des marchés comment ces critères doivent être exprimés en termes pécuniaires lorsque cela est faisable. | UN | ولعلّ الدولة المشترعة تودّ أن تبيّن في لوائح الاشتراء التنظيمية كيفية تحديد العوامل كميّا بقيمة نقدية متى كان ذلك عمليا. |
k) Le terme " règlements en matière de passation des marchés " désigne les règlements adoptés conformément à l'article 4 de la présente Loi; | UN | (ك) يعني التعبير " لوائح الاشتراء التنظيمية " اللوائح التنظيمية التي تُشترَع وفقاً للمادة 4 من هذا القانون؛ |
La Loi type laisse aux règlements en matière de passation de marchés ou à d'autres règlements appropriés le soin de traiter cette question. | UN | والقانون النموذجي يترك هذه المسألة لكي تعالجها لوائح الاشتراء التنظيمية أو أيُّ لوائح تنظيمية أخرى مناسبة. |
Les règlements en matière de passation de marchés ou d'autres règles et orientations peuvent fournir davantage de précisions sur les défaillances survenant dans la présentation des soumissions et la répartition des risques. | UN | وقد توفّر لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من القواعد والإرشادات المزيد من التفاصيل بشأن مسائل الأعطال في تقديم العروض إلكترونيا وتوزيع المخاطر. |
Article 4. règlements en matière de passation des marchés | UN | المادة 4- لوائح الاشتراء التنظيمية |
3. Les règlements en matière de passation des marchés indiquent les modalités de publication des avis mentionnés dans le présent article. | UN | (3) يجب أن تنص لوائح الاشتراء التنظيمية على كيفية نشر الإشعارات التي تقتضيها هذه المادة. |
w) Les autres renseignements devant figurer dans le procès-verbal conformément aux dispositions de la présente Loi ou des règlements en matière de passation des marchés. | UN | (ث) أيَّ معلومات أخرى يلزم إدراجها في السجل بمقتضى أحكام هذا القانون أو لوائح الاشتراء التنظيمية. |
Article 4. règlements en matière de passation des marchés | UN | المادة 4- لوائح الاشتراء التنظيمية |
Article 4. règlements en matière de passation des marchés | UN | المادة 4- لوائح الاشتراء التنظيمية |
1. L'objet de l'article 4 est de souligner que les règlements en matière de passation des marchés doivent atteindre les objectifs et appliquer les dispositions de la Loi type. | UN | 1- الغرض من المادة 4 هو تسليط الضوء على الحاجة إلى أن تكون لوائح الاشتراء التنظيمية ملبية لأهداف القانون النموذجي ومنفذةً لأحكامه. |
2. Les mots " réglementation des marchés " et " règlements en matière de passation des marchés " devraient être interprétés conformément à la tradition juridique de l'État adoptant; ces notions peuvent comprendre tout outil utilisé dans l'État adoptant pour appliquer sa législation. | UN | 2- والإشارة إلى " لوائح الاشتراء التنظيمية " ينبغي أن تُفسَّر وفقا للأعراف القانونية للدولة المشرعة؛ وقد تشمل أيّ أداة تُستخدم في الدولة المشترعة لتنفيذ قوانينها التشريعية. |
Acquisition de biens ou de services immédiatement disponibles qui ne sont pas produits ou fournis spécialement pour répondre à la description particulière de l'entité adjudicatrice et pour lesquels il existe un marché, à condition que la valeur estimée du marché soit inférieure au seuil spécifié dans les règlements en matière de passation des marchés. | UN | عند اشتراء سلع أو خدمات متاحة بيسر، لا تنتَج أو توفَّر خصيصا حسب الوصف الخاص المقدَّم من الجهة المشترية، ولها سوق راسخة الأسس، ما دامت القيمة المقدّرة لعقد الاشتراء تقلّ عن مقدار العتبة المحدّدة في لوائح الاشتراء التنظيمية |
4) Les règlements en matière de passation des marchés établissent des mesures pour garantir l'authenticité, l'intégrité et la confidentialité des documents, notifications, décisions et autres communications ou informations. | UN | (4) تُرسي لوائح الاشتراء التنظيمية تدابير لضمان صحة المستندات والإشعارات والقرارات وغيرها من الخطابات أو المعلومات وسلامتها وسهولة الوصول إليها وسرّيتها. |
a) Tout critère dont les règlements en matière de passation des marchés ou d'autres dispositions de la législation du présent État autorisent ou exigent la prise en compte; | UN | (أ) أيَّ معايير يكون أخذها في الاعتبار مأذوناً به أو مشترطاً في لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام في قانون هذه الدولة؛ |
b) Une marge de préférence accordée aux fournisseurs ou entrepreneurs nationaux ou aux biens produits localement, si elle est autorisée ou exigée par les règlements en matière de passation des marchés ou d'autres dispositions de la législation du présent État. | UN | (ب) هامش تفضيل لصالح المورِّدين أو المقاولين المحليين، أو لصالح السلع المنتَجة محلياً، إذا كانت لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام في قانون هذه الدولة تأذن بذلك أو تشترطه. |
q) Des références à la présente Loi, aux règlements en matière de passation des marchés et aux autres lois et règlements intéressant directement la procédure de passation de marché, y compris ceux applicables à la passation de marché mettant en jeu des informations classifiées, et le lieu où ces lois et règlements peuvent être consultés; | UN | (ف) إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تَنطبق على عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سرية، وبيان الموضع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛ |
Alors que le paragraphe 1 concerne la restriction au motif de la nationalité, le paragraphe 2 est ouvert en ce qui concerne la nature du motif pouvant se trouver dans les règlements en matière de passation des marchés ou d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant. | UN | وبينما تشير الفقرة (1) إلى تقييد بسبب الجنسية، فإنَّ المادة (2) لا تضع حدودا لطبيعة الأسباب التي قد توجد في لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام القانونية في الدولة المشترعة. |
La Loi type ne précise pas comment l'avis est publié; cette question est laissée à l'État adoptant qui, comme le suggère le paragraphe 3, peut la traiter dans les règlements en matière de passation de marchés. | UN | ولا يحدّد القانون النموذجي طريقة نشر الإشعار، بل هذا أمر متروك للدولة المشترعة وتوحي الفقرة (3) بإمكانية تناوله في لوائح الاشتراء التنظيمية. |
2. Les paragraphes 1 et 2 précisent que les motifs de restriction de la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à une procédure de passation de marché se limitent à ceux qui figurent dans les règlements en matière de passation de marchés ou d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant. | UN | 2- وتنصّ الفقرتان (1) و(2) كلتاهما على أنَّ أسباب تقييد مشاركة المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء تقتصر على تلك الواردة في لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام القانونية السارية في الدولة المشترعة. |