"لواضعي" - Translation from Arabic to French

    • aux responsables
        
    • auteurs
        
    • aux concepteurs
        
    • des responsables
        
    • les responsables de
        
    • rédacteurs
        
    • concepteurs de
        
    • les concepteurs
        
    • pour les responsables
        
    • responsables de l'élaboration
        
    L'internalisation des coûts environnementaux pose des problèmes aux responsables de l'élaboration des politiques comme à l'industrie. UN وإدخال التكاليف البيئية في الحسابات الداخلية ما زال يشكل تحديا لواضعي السياسة العامة وللصناعة على السواء.
    Il est destiné aux responsables politiques, aux législateurs et aux autres acteurs de l'application du droit international humanitaire à l'échelle nationale. UN وهذا الدليل مُعد لواضعي السياسات والمشرعين وغيرهم من أصحاب المصلحة في تنفيذ ذلك القانون على الصعيد المحلي.
    Les auteurs des objectifs du Millénaire pour le développement ne pouvaient prévoir ces réalités. UN لم يتسن لواضعي الأهداف الإنمائية للألفية أن يتنبأوا بوقوع هذه الحقائق.
    Le secrétariat a indiqué qu'un manuel destiné aux concepteurs et aux utilisateurs d'indicateurs d'écoefficacité, élaboré par le Groupe d'experts, avait été publié. UN وأبلغت الأمانة بأنه قد تم نشر دليل لواضعي ومستخدمي مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية، وهو دليل أعده فريق الخبراء.
    Il produit aussi des rapports de situation à l'intention des responsables et des cadres. UN كما أنه ينتج تقارير وطنية لواضعي السياسات وللمديرين.
    les responsables de l'élaboration des politiques devaient non seulement respecter la liberté de religion et le pluralisme religieux mais aussi faire en sorte que la religion ne soit pas utilisée pour exercer des discriminations. UN ولا بد لواضعي السياسات من احترام حرية الدين والتعددية الدينية وأيضاً ضمان عدم استخدام الدين للتمييز.
    Cette possibilité avait d'ailleurs été envisagée, puis exclue, par les rédacteurs du Statut. UN ويرى القضاة أنها غير مقبولة. وفضلا عن ذلك سبق لواضعي النظام الأساسي أن نظروا في هذا المقترح ورفضوه.
    Tout d'abord, la Division a organisé le quatrième atelier et réunion de planification à l'intention des concepteurs de cours de formation. UN فقد نظمت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار حلقة العمل الرابعة واجتماع التخطيط الرابع لواضعي المقررات التدريبية.
    Comme indiqué dans ces lignes directrices, les concepteurs de projets et les entités opérationnelles désignées peuvent se servir des différentes méthodes préconisées, en donnant la priorité aux méthodes réputées fournir les meilleures estimations possibles, compte tenu des données disponibles. UN ويجوز لواضعي المشروع والكيانات التشغيلية المعّينة استخدام مختلف الطرق المدرجة في المبادئ التوجيهية ، مع إعطاء الأولوية لتلك الطرق التي يعتقد بأنها تسفر عن أدق التقديرات ، تبعاً للبيانات المتاحة .
    Le Sommet a également été l'occasion pour la CNUCED d'organiser trois séances consultatives individualisées sur les logiciels libres pour les responsables des TIC de pays en développement intéressés. UN كما أتاح مؤتمر القمة للأونكتاد فرصة تنظيم ثلاث جلسات استشارية فردية في مجال البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر لواضعي السياسات من البلدان النامية التي يهمها هذا الأمر.
    En revanche, il donne de l'information aux responsables politiques sur toute question pertinente. UN إلا أنه يقدم معلومات لواضعي السياسات بشأن المسائل التي تتصل بها.
    Les études en cours en Colombie, au Costa Rica, au Guatemala, en Haïti et au Mexique sont destinées aux responsables politiques et aux étudiants. UN ويجري حاليا الاضطلاع بتلك الدراسات في غواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك وهايتي، وهي معدة بقصد اتاحتها لواضعي السياسة والطلبة.
    Au niveau national, ils doivent fournir une formation spécialisée aux décideurs et aux responsables régionaux et municipaux en matière de l'élaboration des politiques et de la mise en oeuvre des activités d'application. UN وعلى الصعيد الوطني، تحتاج المنظمات الى توفير تدريب متخصص لواضعي السياسات وللمسؤولين الاقليميين وللمسؤولين في المجالس البلدية بشأن وضع السياسات وأنشطة التنفيذ.
    La question à examiner était de savoir si les auteurs de la déclaration d'indépendance pouvaient agir en dehors de ce cadre. UN والسؤال الذي يتعين النظر فيه، إذن، هو هل كان يمكن لواضعي إعلان الاستقلال أن يعملوا خارج ذلك الإطار.
    À maintes reprises, ma délégation a fait et réitéré cette observation aux auteurs du projet de résolution. UN لقد ذكر وفدنا ذلك وكرره لواضعي مشروع القرار في عدد من المناسبات.
    Là où ils disposaient de renseignements, les auteurs ont signalé les expériences d'autres communautés et dans d'autres pays. UN وترد الإشارة إلى تجارب المجموعات والبلدان الأخرى حيثما توافرت لواضعي هذه الورقة معلومات عن ذلك.
    L'ITTC était également capable d'assurer une formation à la conception de projets destinés aux concepteurs de projets et entrepreneurs chinois. UN وباستطاعة المركز أيضاً تقديم التدريب لواضعي المشاريع والمقاولين المحليين في الصين في مجال تنفيذ المشاريع.
    Indications données aux concepteurs de projets UN إرشادات لواضعي المشاريع
    L'engagement à long terme des responsables de l'élaboration des politiques à l'égard des microentreprises et des PME UN الالتزام الطويل المدى لواضعي السياسات إزاء المشاريع الصغرى والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    Les meilleures pratiques en matière de lutte contre la traite d'êtres humains seront regroupées dans une base de données que les responsables politiques, les chercheurs, les responsables de la répression de la traite sur le terrain et les organisations non gouvernementales pourront utiliser. UN وستنشأ قاعدة بيانات بشأن أفضل الممارسات كي يتاح لواضعي السياسات والممارسين والمنظمات غير الحكومية الاستفادة من المعلومات المجمعة.
    Nous sommes reconnaissants aux rédacteurs de la résolution d'avoir accepté cette modification. UN ونحن ممتنون لواضعي مشروع القرار على موافقتهم على ذلك التغيير.
    En conséquence, depuis 2006, et en coordination avec le Fonds des Nations Unies pour la population, les concepteurs de programmes et les auteurs de manuels ont été formés à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les manuels et programmes scolaires. UN بناء عليه تمّ، بدءًا من العام 2006 وبالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، تنظيم عدّة ورش عمل لواضعي المناهج ومؤلِّفي الكتب المدرسية حول موضوع الجندر في التعليم، ونفّذت دورات تدريبية للمدرّبين.
    Ensuite, il faut établir des liens entre les différents réseaux existants qui se consacrent au développement durable, et rendre leurs travaux visibles pour les responsables politiques. UN وثانيا، من الضروري إقامة علاقات فيما بين الشبكات الحالية العاملة في مجال التنمية المستدامة وجعل أنشطتها أكثر وضوحا لواضعي السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more