"لوبيتو" - Translation from Arabic to French

    • Lobito
        
    La principale base logistique sera établie à Lobito, avec une base secondaire à Vianna, à l'extérieur de Luanda. UN وستنشأ القاعدة الرئيسية للسوقيات في لوبيتو فضلا عن إنشاء قاعدة سوقية ثانوبة في فيانا، خارج لواندا.
    On planifie actuellement des activités dans le couloir de Lobito. UN ومن المزمع أيضا تنفيذ أنشطة تتعلق بممر لوبيتو.
    Une base logistique centrale a également été établie à Lobito et une base secondaire à Vianna, à l'extérieur de Luanda. UN وفضلا عن ذلك، جرى إنشاء قاعدة رئيسية للسوقيات في لوبيتو وقاعدة ثانوية للسوقيات في فيانا، خارج لواندا.
    Une des principales opérations à cet égard a été le transfert, sur cinq jours, à Lobito et Benguela de près de 6 000 réfugiés civils, principalement des femmes et des enfants, qui s'étaient enfuis de Huambo. UN ومن الانجازات الكبرى في هذا الصدد ما تم من نقل نحو ٠٠٠ ٦ من اللاجئين المدنيين معظمهم من النساء واﻷطفال خلال فترة خمسة أيام الى لوبيتو وبنغويلا بعد أن كانوا قد هربوا من هوامبو.
    Plusieurs convois terrestres ont été acheminés avec succès pendant la période considérée, de Sumbe à Waku Kungo et Quibala dans la province de Kwanza Sul et de Lobito à Cubal dans la province de Benguela. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير نظمت، بنجاح، قوافل برية عديدة: من سومبو إلى واكو كونغو وكيبالا في مقاطعة كوانزا سو، ومن لوبيتو إلى كوبال في مقاطعة بنغويلا.
    Afin de montrer qu'on pouvait désormais emprunter en toute sécurité l'un des principaux axes du pays, les membres de la Commission, dont mon Représentant spécial, ont fait le voyage de Luanda à Lobito et retour par la route, événement qui a été chaleureusement accueilli par la population. UN وبغية التدليل على أن هناك طريقا رئيسيا آمنا للسفر اﻵن، قام أعضاء اللجنة ومنهم ممثلي الخاص بالسفر من لوبيتو وإليها على هذا الطريق، وهو حدث رحب السكان به ترحيبا حارا.
    26. Le fait que les membres de la Commission mixte se soient rendus par la route jusqu'à Lobito a été important aussi. UN ٦٢ - ومن التطورات الهامة اﻷخرى الرحلة التي قام بها أعضاء اللجنة المشتركة إلى لوبيتو عن طريق البر.
    En collaboration avec les services administratifs de l'UNAVEM, le bataillon logistique britannique a mis en place une infrastructure de troisième échelon à Lobito et à Viana. UN وقد قامت كتيبة السوقيات التابعة للمملكة المتحدة، بالاقتران مع الخدمات اﻹدارية للبعثة، بإقامة هيكل أساسي لقاعدة خط ثالث في لوبيتو وفيانا.
    Elle a par ailleurs organisé, dans la ville de Negage, le troisième séminaire régional sur les droits de l'homme, tandis que de son côté le Comité des droits de l'homme local lançait un programme spécial à Lobito avec le concours d'UNAVEM III et de l'UNICEF. UN كما نظمت الحلقة الدراسية اﻹقليمية الثالثة عن حقوق اﻹنسان في مدينة نيغاغي، بينما قامت لجنة حقوق اﻹنسان المحلية ببدء برنامج خاص في لوبيتو بدعم من البعثة واليونيسيف.
    Je répète, le suspect se dirige vers le resto El Lobito. Open Subtitles أكرر,المشتبه يتجه لمطعم لوبيتو
    Cependant, le 18 novembre, l'UNITA a accepté que les armes trouvées à Negage soient transportées dans la zone d'entreposage de Lobito. UN إلا أنه ذكر أن يونيتا كان قد وافق في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر على نقل اﻷسلحة من منطقة اﻹيواء في نيغاغي الى منطقة تخزين اﻷسلحة في لوبيتو.
    UNAVEM III ayant achevé au début d'octobre la réparation des ponts et des routes, les convois humanitaires peuvent maintenant aller de Lobito à Huambo. UN وفي أعقاب إنجاز عمليات إصلاح الطرق والجسور التي اضطلعت بها بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في مطلع تشرين اﻷول/أكتوبر، استخدمت القوافل اﻹنسانية الطريق من لوبيتو إلى هوامبو.
    15. Le bataillon logistique des Nations Unies déployé à Lobito/Catumbela et Luanda est maintenant pleinement opérationnel et a entrepris les préparatifs nécessaires à l'implantation des bases logistiques et au déploiement des unités qui doivent suivre. UN ١٥ - وقد أصبحت كتيبة السوقيات التابعة لﻷمم المتحدة التي تم وزعها في منطقة لوبيتو / كاتومبيلا ولواندا جاهزة للعمل تماما، كما اضطلعت بأعمال تحضيرية ﻹنشاء قواعد السوقيات ووزع وحدات المتابعة.
    Ainsi, au mois de juin, le Programme alimentaire mondial (PAM) a-t-il pu, pour la première fois depuis 1992, acheminer des secours humanitaires par route de Lobito à Sumbe et de Lobito à Huambo et Kuito. UN وهكذا استطاع برنامج اﻷغذية العالمي في حزيران/يونيه، ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٢، إيفاد قوافل برية من لوبيتو الى سومبه ومن لوبيتو الى هوامبو وكويتو.
    22. La compagnie logistique portugaise, unité de transport de troisième échelon, a déployé ses premiers éléments le 30 août et se trouve actuellement stationnée à Lobito et Huambo. UN ٢٢ - وأكملت سرية السوقيات البرتغالية، وهي تشكل وحدة ثالثة لخطوط النقل، تجنيد مفرزتها اﻷولى في ٠٣ آب/أغسطس وهي تمكث حاليا في لوبيتو وهوامبو.
    33. Les convois continuent sur des routes récemment ouvertes de Lobito à Huambo, Kuito et Menongue, de Lobito à la province de Kwanza Sul et de Luanda à Ndalatando et Malange. UN ٣٣ - واستمر تسيير القوافل البرية على الطرق التي فتحت مؤخرا من لوبيتو إلى هوامبو وكويتو وميننغوي، ومن لوبيتو إلى مقاطعة كوانزا سول، ومن لواندا الى ندالاتاندو ومالانغي.
    Le 14 juillet également, un avion du CICR a été touché par une balle à peu de distance de Lobito qu'il avait quitté à destination de Ganda. UN وأيضا ضربت في ١٤ تموز/يوليه طائرة تابعة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بقذيفة من مكان لا يبعد كثيرا عن لوبيتو على طريق غاندا.
    35. Pour appuyer le personnel militaire, UNAVEM III devra déployer du personnel civil au quartier général de la Mission à Luanda, auprès des six états-majors de région, à la base logistique de Lobito et à la base secondaire de Vianna. UN ٣٥ - ولدعم أفراد الوحدات، سيلزم لبعثة التحقق الثالثة وزع موظفين مدنيين في مقر البعثة في لواندا، والمقار الاقليمية الستة، وقاعدة السوقيات في لوبيتو والقاعدة السوقية الثانوية في فيانا.
    b Y compris le matériel pour la base logistique de Lobito. UN )ب( تشمل معدات من القاعدة السوقية في لوبيتو.
    82. Du fait de la fermeture de la route méridionale entre Lobito et Huambo, il sera nécessaire de déployer un avion supplémentaire pour le déploiement rapide du bataillon uruguayen de Lobito jusqu'au centre d'opération et pour acheminer par avion les fournitures réfrigérées et sèches entre Luanda et Lobito. UN ٨٢ - ونظرا ﻹقفال الطريق الجنوبية بين لوبيتو و هوامبو، تطلب اﻷمر وزع طائرات إضافية لﻹسراع بوزع الكتبية اﻷورغوائية من لوبيتو إلى مناطق عملياتها، ولنقل اللوازم المبردة والجافة بين لواندا ولوبيتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more