Le coût de la logistique commerciale était composé de trois principaux constituants: les coûts de transport, les frais d'administration et les coûts induits tels que les frais de stockage et d'inventaire. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم لوجستيات التجارة على عناصر تكاليف رئيسية ثلاثة، هي تكاليف الشحن وتكاليف الإدارة والتكاليف التبعية مثل تكاليف التخزين والجرد. |
12. Dans le domaine de la logistique commerciale, deux nouveaux rapports ont été publiés. | UN | 12- وصدر تقريران جديدان في مجال لوجستيات التجارة. |
Les activités présentées ci-après dans l'ordre des paragraphes pertinents de l'Accord rendent compte des travaux menés par le Service de la logistique commerciale de la Division de la technologie et de la logistique. | UN | وتعكس الأنشطة المعروضة أدناه، والتي تَرِد حسب ترتيب فقرات اتفاق أكرا، العمل الذي يقوم به فرع لوجستيات التجارة التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات في الأونكتاد. |
Des cours de logistique commerciale, assurés par des organisations internationales partenaires ou universitaires, sont aussi suivis et soutenus tout spécialement. | UN | وهناك أيضاً مشاركة ودعم خاص لدورات لوجستيات التجارة التي تقدمها المؤسسات الدولية الأكاديمية أو الشريكة. |
L'Indice de connectivité des transports maritimes réguliers, élaboré par le Service de logistique commerciale de la Division, était devenu une référence pour d'autres organisations. | UN | وأشارت إلى أن مؤشر موصولية النقل البحري على خطوط نظامية، وهو المؤشر الذي استحدثه فرع لوجستيات التجارة التابع للشعبة، قد أصبح مرجعاً تستخدمه منظمات أخرى. |
Un accroissement du commerce intra-africain serait bénéfique, mais cela exigeait des mesures de soutien, y compris une amélioration de la logistique du commerce et des transports et un transfert de technologie plus efficace, adapté aux conditions locales. | UN | وسيكون من المفيد زيادة التجارة داخل القارة، لكن ذلك يتطلب تدابير داعمة منها تحسين لوجستيات التجارة والنقل وزيادة فعالية نقل التكنولوجيا على نحو يتلاءم والظروف المحلية. |
Le présent rapport a été établi par le Service de la logistique commerciale de la Division de la technologie et de la logistique de la CNUCED afin de donner un bref aperçu des activités menées concernant les questions relatives aux transports et à la facilitation du commerce en application des paragraphes pertinents de l'Accord d'Accra. | UN | أعدَّ هذا التقرير فرع لوجستيات التجارة التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات في الأونكتاد لتقديم سرد موجز للأنشطة المنفذة فيما يتعلق بمسائل النقل وتيسير التجارة وفقاً للفقرات ذات الصلة في اتفاق أكرا. |
Les experts ont reconnu que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pouvaient offrir des moyens d'améliorer la logistique commerciale et de développer les opportunités de commerce Sud-Sud. | UN | وأقر الخبراء أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يمكن أن يشكلا إحدى الوسائل الكفيلة بتحسين لوجستيات التجارة وإتاحة فرص أكبر للتجارة بين بلدان الجنوب. |
Le personnel de l'Université de Maurice a pu assister à un atelier sur les politiques et négociations commerciales et à un autre sur la logistique commerciale internationale. | UN | ونُظمت للعاملين في جامعة موريشيوس حلقة عمل بشأن السياسة التجارية والمفاوضات التجارية وأخرى بشأن لوجستيات التجارة الدولية. |
6. M. José María Rubiato, responsable du Service de la logistique commerciale, a ensuite présenté la note d'information que le secrétariat avait établie aux fins de la réunion. | UN | 6- ثم قدم السيد خوسيه ماريا روبياتو، الموظف المسؤول عن فرع لوجستيات التجارة مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة للاستفادة منها أثناء الاجتماع. |
Le présent rapport rend compte brièvement des activités menées et des résultats obtenus par le Service de la logistique commerciale de la Division de la technologie et de la logistique de la CNUCED dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce au titre des dispositions correspondantes de l'Accord d'Accra. | UN | يتضمن التقرير وصفاً موجزاً للأنشطة التي نُفّذت وللنواتج المقابِلة لها التي أنتجها فرع لوجستيات التجارة التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات في الأونكتاد بشأن المسائل ذات الصلة بتيسير النقل والتجارة في إطار تنفيذ الفقرات ذات الصلة من اتفاق أكرا. |
Deux ateliers d'une journée sur la logistique commerciale internationale et sur les politiques et négociations commerciales ont été organisés à Maurice, en collaboration avec le Service de la logistique commerciale de la Division de la technologie et de la logistique, et la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux. | UN | ونُظمت في موريشيوس حلقتا عمل مدة كل منهما يوم واحد في مجال لوجستيات التجارة الدولية والسياسات والمفاوضات التجارية، وذلك بالتعاون مع فرع لوجستيات التجارة التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات، ومع الشعبة المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Les activités ci-après sont présentées dans l'ordre des paragraphes pertinents de l'Accord et rendent compte des travaux réalisés par le Service de la logistique commerciale de la Division de la technologie et de la logistique entre les troisième et quatrième sessions de la Commission du commerce et du développement, en 2011, ainsi qu'au cours du premier semestre de 2012. | UN | وترد الأنشطة المعروضة أدناه وفق ترتيب فقرات اتفاق أكرا، وهي تبين وقائع العمل الذي أنجزه فرع لوجستيات التجارة التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات خلال الفترة الممتدة بين دورتي لجنة التجارة والتنمية الثالثة والرابعة في عام 2011 والنصف الأول من عام 2012. |
Les projets de ce groupe assurent une assistance technique dans les domaines de la logistique commerciale et de l'automatisation des douanes par le programme SYDONIA, qui est le premier programme de coopération technique de la CNUCED par sa taille, et représente 35 % des dépenses totales. | UN | وتقدم المشاريع المدرجة ضمن هذه المجموعة المساعدة التقنية في ميدان لوجستيات التجارة وتطبيق النظام الآلي للبيانات الجمركية عن طريق برنامج أسيكودا، وهو أكبر برامج الأونكتاد للتعاون التقني ويبلغ نصيبه 35 في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني. |
38. Le Responsable de la Section des transports du Service de la logistique commerciale de la Division de la technologie et de la logistique a présenté la note du secrétariat de la CNUCED (TD/B/C.I/34) sur le sujet. | UN | 38- قدم المكلف بقسم النقل التابع لفرع لوجستيات التجارة لدى شعبة التكنولوجيا واللوجستيات في الأونكتاد مذكرة الأمانة حول هذا الموضوع (TD/B/C.I/34). |
Exposés sur des questions liées aux activités du sous-programme: exposés sur les activités du Service de la logistique commerciale à la réunion organisée par le port de Valence; participation à la réunion de l'OSCE, Achgabat (Turkménistan), 6 et 7 mars 2008 et à la conférence India Global Logistics Vision 2008. Études sur les transports et la facilitation du commerce. | UN | محاضرات بشأن القضايا متصلة بعمل البرنامج الفرعي: تقديم أنشطة فرع لوجستيات التجارة في محاضرة نظمها ميناء فالنسيا، والمشاركة في اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المنعقد في أشكاباد، تركمانستان، 6 و7 آذار/مارس 2008، وفي الاجتماع بشأن رؤية الهند العامة للوجستيات. |
Le Service de logistique commerciale a aussi contribué au programme de formation portuaire TrainForTrade en Malaisie, aux Maldives, à Maurice et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وساهم فرع لوجستيات التجارة بدوره في تنفيذ برنامج التدريب في مجال الموانئ في كل من ماليزيا وملديف وموريشيوس وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
3. Pendant quatre sessions, les experts ont examiné les questions de logistique commerciale dans les pays en développement. | UN | 3- تناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، خلال دوراته الثلاث، قضايا لوجستيات التجارة في البلدان النامية. |
1. Conformément aux paragraphes 107 et 164 à 168 de l'Accord d'Accra, la réunion d'experts pluriannuelle abordera des questions de logistique commerciale qui se posent dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés (PMA) et dans les pays qui ont des besoins particuliers. | UN | 1- سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، وفقاً للفقرات 107 و164-168 من اتفاق أكرا، قضايا لوجستيات التجارة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
A. Amélioration de la logistique du commerce 46 | UN | ألف- تحسين لوجستيات التجارة 44 |
Au vu de la complexité de ce nouvel instrument juridique et de la nécessité pour les responsables politiques de l'évaluer avant de décider de le ratifier, l'analyse des dispositions de la nouvelle Convention est importante et constitue l'une des priorités de la Section des politiques et de la législation du Service de logistique commercial. | UN | ونظراً بالخصوص إلى التعقيد الذي يتصف به الصك القانوني الجديد وإلى ضرورة تقييم واضعي السياسات لمزايا التصديق عليه، فإن تحليل أحكام الاتفاقية الجديدة أمر مهم وهو من الأولويات الدائمة لدى قسم السياسة والتشريع في فرع لوجستيات التجارة. |