Dans d'autres cas, ils affirment que les membres de groupes paramilitaires bénéficient de l'appui logistique de l'armée ou de sa complicité, comme le prouve l'absence de poursuites des responsables présumés de ces violations. | UN | كما أكدوا في حالات أخرى، أن المجموعات شبه العسكرية قد تصرﱠفت بدعم لوجستي من القوات المسلحة، أو بالتواطؤ معها، لامتناع هذه اﻷخيرة عن ملاحقة المشتبه في مسؤوليتهم عن هذه اﻷفعال. |
À Goa, le 3 juillet, l'UNESCO a entrepris d'aider au ravalement de la tombe d'Askia, site inscrit au patrimoine mondial, grâce à un appui logistique de la MINUSMA. | UN | وفي غاوا، رممت اليونسكو، في 3 تموز/يوليه، بدعم لوجستي من البعثة المتكاملة، مقبرة أسكيا التي هي من مواقع التراث العالمي. |
Un deuxième atelier a été organisé pour l'Asie, du 3 au 5 septembre 2008, à Bangkok, avec l'appui logistique de la Thaïlande. | UN | فيما عقدت حلقة العمل الثانية لمنطقة آسيا في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2008، في بانكوك، وذلك بدعم لوجستي من تايلند. |
Un atelier pour le Moyen Orient s'est tenu du 9 au 12 mars 2009 à Amman avec le soutien financier de l'Allemagne et l'appui logistique de la Jordanie. | UN | 8 - وقد نظمت حلقة عمل خاصة بالشرق الأوسط خلال الفترة من 9 إلى 12 آذار/مارس 2009 في عمان بدعم مالي من ألمانيا ودعم لوجستي من الأردن. |
Avec l'appui logistique du HCR, les Gouvernement angolais et zambiens ont déterminé de nouvelles modalités pour faciliter le retour de ces réfugiés. | UN | وكانت حكومتا أنغولا وزامبيا، بدعم لوجستي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد حدّدتا طرائق جديدة لتيسير عودة اللاجئين الأنغوليين. |
Le prisme des attitudes du Président ougandais se retrouve renforcé par sa conviction réelle ou supposée que les Forces armées de la République démocratique du Congo ne sont pas aguerries et sont inopérantes sans l'appui de la logistique de la MONUC. | UN | ويزيد من تمسك الرئيس الأوغندي برأيه قناعته، عن صدق أو افتراض، بأن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ليست متمرسة وأنها عاجزة عن العمل بدون دعم لوجستي من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'exercice d'enregistrement des électeurs pour les élections locales avait abouti le 28 février 2004, avec le soutien logistique de la MINUSIL. | UN | وفي 28 شباط/فبراير اختُتم تسجيل الناخبين لانتخابات أجهزة الحكم المحلي بدعم لوجستي من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Avec l'appui logistique de la FISNUA, près de 700 membres des services de police du Soudan du Sud ont été transférés à Mayen Abun et à Ajak Kuac dans le comté de Twic de l'État de Warrap (Soudan du Sud). | UN | وبدعم لوجستي من القوة، انتقل نحو 700 من عناصر دائرة شرطة جنوب السودان إلى مايين أبون وأجاك كواك الواقعتين في مقاطعة التويج بولاية واراب، في جنوب السودان. |
Un atelier a été organisé pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes du 20 au 22 août 2008, à Montevideo, avec l'appui financier de l'Allemagne et le soutien logistique de l'Uruguay. | UN | 8 - وقد عقدت حلقة العمل الأولى لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس 2008 في مونتفيديو، وذلك بدعم مالي من ألمانيا وبدعم لوجستي من أوروغواي. |
Avec le soutien logistique de la MINURSO, le HCR a poursuivi la mise en œuvre de son programme de mesures de confiance en coopération étroite avec les autorités du Front Polisario et du Maroc. | UN | 40 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بدعم لوجستي من البعثة، تنفيذ برنامجها لتدابير بناء الثقة بالتعاون الوثيق مع سلطات جبهة البوليساريو والمغرب. |
Le 12 avril, les FARDC, avec l'appui logistique de la MONUC, ont lancé l'opération Iron Stone dans le sud d'Irumu. | UN | وفي 12 نيسان/ أبريل، أطلقت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعمٍ لوجستي من البعثة عملية الحجر الحديدي في جنوبي إيرومو. |
Rudia II, l'opération dirigée par les FARDC contre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), s'est poursuivie en coopération avec les Forces de défense populaires ougandaises et avec l'appui logistique de la MONUC. | UN | 17 - تواصلت عمليات روديا الثانية، التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة، بالتعاون مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وبدعم لوجستي من البعثة. |
Aucun incident humanitaire grave n'est survenu au cours de la période à l'étude. Seules ont continué de se produire, à petite échelle, des inondations localisées que le Gouvernement a réussi à contenir sans recourir à un appui logistique de l'ONU. | UN | 54 - لم تسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير حوادث إنسانية تُذكر، على الرغم من استمرار بعض الفيضانات المحلية البسيطة والتي واجهتها الحكومة بفعالية دون الحاجة إلى أي دعم لوجستي من الأمم المتحدة. |
Avec le concours logistique de l'UNSOA, l'UNPOS met actuellement en place un bureau de liaison avancé à Mogadiscio. | UN | 54 - وبدعم لوجستي من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، يقوم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حاليا بإنشاء مكتب اتصال متقدم في مقديشو. |
Des séances de formation financées et avec l'appui logistique de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) se déroulent également au Centre d'initiation. | UN | وتعقد أيضا دورات تدريبية يتم تمويلها مع دعم لوجستي من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) في مقر الإرشاد. |
La pression exercée par les FARDC, avec l'appui logistique de la MONUC, sur les groupes armés étrangers s'est également accrue dans les deux Kivus. | UN | 21 - وتصاعد أيضا الضغط الذي تمارسه القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم لوجستي من البعثة، ضد المجموعات المسلحة الأجنبية في محافظتي كيفو. |
L'appui logistique de la représentation du HCR au Tchad a permis à la mission de l'UA de visiter deux sites de réfugiés. | UN | 21 - وبدعم لوجستي من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تشاد، تمكنت بعثة الاتحاد الأفريقي من زيارة اثنين من مخيمات اللاجئين. |
Le Vice-Président de l'Afghanistan et la Commission nationale d'intervention d'urgence, aidés des comités locaux de gestion des catastrophes des régions sinistrées, ont coordonné, avec l'appui logistique de la Force internationale d'assistance à la sécurité, l'acheminement des secours aux régions isolées, et ce dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | وقام نائب الرئيس الأفغاني واللجنة الوطنية للتصدي للطوارئ، تدعمها لجان إدارة الكوارث في الأقاليم المتضررة، بتنسيق الاستجابة بدعم لوجستي من القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الأحوال البالغة الصعوبة من أجل نقل الإمدادات الغوثية إلى المناطق المعزولة. |
Les enquêtes de la Cour, menées par le Bureau du Procureur avec l'appui logistique du Greffe, se poursuivent en République démocratique du Congo, en Ouganda et au Tchad. | UN | ولا تزال تحقيقات المحكمة، التي يضطلع بها مكتب المدعي العام، بدعم لوجستي من قلم المحكمة، جارية في أوغندا وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cet atelier, qui s'est tenu à Bucarest les 2 et 3 février 2004, a été organisé par le Ministère roumain des affaires étrangères, avec l'appui financier et logistique du Ministère néerlandais des affaires étrangères et du Centre international de déminage humanitaire de Genève. | UN | وهذه الحلقة التي عُقدت في بوخارست يومي 2 و3 شباط/فبراير 2004 نظمتها وزارة الخارجية الرومانية بتمويل ودعم لوجستي من وزارة الخارجية الهولندية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
L'Autorité, avec le soutien logistique du Bureau intégré de l'ONU pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) et l'appui sécuritaire de la MISCA, a visité des préfectures de l'intérieur du pays, du 14 au 27 janvier 2014, avec pour objectif d'évaluer les ressources disponibles pour la tenue des prochaines élections. | UN | 14 - وأجرت الهيئة ، بدعم لوجستي من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم أمني من بعثة الدعم الدولية، زيارات إلى محافظات الداخل، في الفترة من 14 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2014، بغرض تقييم الموارد المتاحة لإجراء الانتخابات المقبلة. |