On peut enfin faire tout ce qu'on a dit qu'on ferait si on vivait seuls. | Open Subtitles | نستطيع اخيراً فعل الأشياء التي طالما أردنا أن نفعلها إذا عشنا لوحدنا. |
Raconter ma honte, t'accabler de mes épreuves ici, tout en sachant celles que tu devais affronter à la maison, seuls... | Open Subtitles | لكتابة عن فشلي و لإرهاقك بمحاكمتي هنا وكل هذه كانت يجب ان نناقشها في المنزل لوحدنا |
C'est la première fois qu'on est seuls depuis des mois. | Open Subtitles | لدينا اليوم بأكمله لوحدنا لأول مرّه منذ أشهر. |
Disparaissez avec ses péchés, laissez le reste de nous seul. | Open Subtitles | يختفي مع كلّ خطاياه .. ويتركنا هنا لوحدنا |
Un mois qu'on vit dans cet enfer. On va mourir seules, fripées, dévorées par les bêtes. | Open Subtitles | تقريباً مر علينا شهر ونحن نعيش في هذا الجحيم، سنموت لوحدنا مثل العجوزات. |
C'est une chose dont on peut parler plus tard en privé. | Open Subtitles | إنه شيء نستطيع التكلم عنه لاحقاً عندما نكون لوحدنا |
On est seuls, on peut décider quand on va dormir. | Open Subtitles | عندما نكون لوحدنا نستطيع ان نقرر متى ننام |
Alors maintenant qu'on est seuls, je peux me défouler ? | Open Subtitles | نحن لوحدنا الآن هل أستطيع الحصول على كفايتي؟ |
Je crois qu'on va aller se promener un peu tout seuls. | Open Subtitles | أتعرف ماذا يا أبي؟ ربما سنتجول لوحدنا بعض الوقت |
Nous ne pouvons pas tout faire seuls et nous avons besoin de l'aide des autres. | UN | ولا يمكننا أن نقوم بكل شيء لوحدنا ونحتاج إلى الآخرين. |
Toutefois, nous ne sommes pas en mesure de réussir seuls. | UN | ومع ذلك، ليست لدينا القدرة على النجاح في هذا العمل لوحدنا. |
On ne peut pas vivre comme si on était seuls. | UN | ونحن لا نستطيع أن نعيش كما لو كنا لوحدنا. |
Mais si, comme le montrent les données scientifiques, les ouragans que nous subissons à présent sont liés aux changements climatiques, il est clair que nous ne pouvons nous défendre tout seuls. | UN | ولكن إذا كانت الأعاصير التي نعاني منها الآن مرتبطة، كما تشير الدلائل العلمية، بتغير المناخ العالمي، فمن الواضح أننا لا نستطيع أن نحمي أنفسنا لوحدنا. |
seuls, nous n'aurions jamais tant avancé. | UN | لكن لم يكن بوسعنا تحقيق هذا القدر من الإنجازات لوحدنا. |
Mais, bien entendu, nous ne pouvons pas le faire seuls. | UN | ولكن، بطبيعة الحال، لا يمكننا أن ننجز هذا العمل لوحدنا. |
Nous avons la ferme ambition de le mener à bien, bien que nous ne puissions toutefois le faire seuls. | UN | ولدينا طموح كبير في تنفيذها، ولكننا لن نتمكن من القيام بذلك لوحدنا. |
Nous savions que nous étions nous qui sortons seul et qu'il n'y avait aucune aide. | Open Subtitles | كنا ندرك أننا سنمضي لوحدنا و لن يكون هناك أي أحد لنجدتنا |
Il y a trop de forces contre nous pour rester seul. | Open Subtitles | فأن هُنالكَ قواتً كثيرة ضدنا فلا يمكننا المضي لوحدنا |
Va savoir comment, nous avons atterri ensemble pour faire quelque chose d'impossible si nous étions seules. | Open Subtitles | بشكل ما اجتمعنا أنا و أنتِ سوياً نفعل شيء مستحيل لو كنا لوحدنا |
Toi et moi, seule dans un aéroport, toujours ensemble, Ellen. | Open Subtitles | أنا وأنتِ لوحدنا في المطار مع بعضنا البعض |
C'est bien. On ne fait jamais rien, tous les deux. | Open Subtitles | هذا لطيف، لم يسبق وأن فعلنا شيئاً لوحدنا |
Maintenant que Gord travaille, on va enfin être tranquille tous les deux. | Open Subtitles | الآن جوردي يكون منهكماً في العمل, و أخيراً يمكننا قضاء ليلة رومانسية لوحدنا. |
On doit trouver un moyen pour qu'ils nous laissent tranquilles. | Open Subtitles | نحن هنا لنفكر كيف نحملهم على ان يتركونا لوحدنا |
Tu te prends pour qui? Fiche-nous la paix. | Open Subtitles | من تكون كي تخبرنا ماذا نفعل أتركنا لوحدنا |