"لوحدنا" - Translation from Arabic to French

    • seuls
        
    • seul
        
    • seules
        
    • privé
        
    • seule
        
    • deux
        
    • tranquille
        
    • tranquilles
        
    • paix
        
    On peut enfin faire tout ce qu'on a dit qu'on ferait si on vivait seuls. Open Subtitles نستطيع اخيراً فعل الأشياء التي طالما أردنا أن نفعلها إذا عشنا لوحدنا.
    Raconter ma honte, t'accabler de mes épreuves ici, tout en sachant celles que tu devais affronter à la maison, seuls... Open Subtitles لكتابة عن فشلي و لإرهاقك بمحاكمتي هنا وكل هذه كانت يجب ان نناقشها في المنزل لوحدنا
    C'est la première fois qu'on est seuls depuis des mois. Open Subtitles لدينا اليوم بأكمله لوحدنا لأول مرّه منذ أشهر.
    Disparaissez avec ses péchés, laissez le reste de nous seul. Open Subtitles يختفي مع كلّ خطاياه .. ويتركنا هنا لوحدنا
    Un mois qu'on vit dans cet enfer. On va mourir seules, fripées, dévorées par les bêtes. Open Subtitles تقريباً مر علينا شهر ونحن نعيش في هذا الجحيم، سنموت لوحدنا مثل العجوزات.
    C'est une chose dont on peut parler plus tard en privé. Open Subtitles إنه شيء نستطيع التكلم عنه لاحقاً عندما نكون لوحدنا
    On est seuls, on peut décider quand on va dormir. Open Subtitles عندما نكون لوحدنا نستطيع ان نقرر متى ننام
    Alors maintenant qu'on est seuls, je peux me défouler ? Open Subtitles نحن لوحدنا الآن هل أستطيع الحصول على كفايتي؟
    Je crois qu'on va aller se promener un peu tout seuls. Open Subtitles أتعرف ماذا يا أبي؟ ربما سنتجول لوحدنا بعض الوقت
    Nous ne pouvons pas tout faire seuls et nous avons besoin de l'aide des autres. UN ولا يمكننا أن نقوم بكل شيء لوحدنا ونحتاج إلى الآخرين.
    Toutefois, nous ne sommes pas en mesure de réussir seuls. UN ومع ذلك، ليست لدينا القدرة على النجاح في هذا العمل لوحدنا.
    On ne peut pas vivre comme si on était seuls. UN ونحن لا نستطيع أن نعيش كما لو كنا لوحدنا.
    Mais si, comme le montrent les données scientifiques, les ouragans que nous subissons à présent sont liés aux changements climatiques, il est clair que nous ne pouvons nous défendre tout seuls. UN ولكن إذا كانت الأعاصير التي نعاني منها الآن مرتبطة، كما تشير الدلائل العلمية، بتغير المناخ العالمي، فمن الواضح أننا لا نستطيع أن نحمي أنفسنا لوحدنا.
    seuls, nous n'aurions jamais tant avancé. UN لكن لم يكن بوسعنا تحقيق هذا القدر من الإنجازات لوحدنا.
    Mais, bien entendu, nous ne pouvons pas le faire seuls. UN ولكن، بطبيعة الحال، لا يمكننا أن ننجز هذا العمل لوحدنا.
    Nous avons la ferme ambition de le mener à bien, bien que nous ne puissions toutefois le faire seuls. UN ولدينا طموح كبير في تنفيذها، ولكننا لن نتمكن من القيام بذلك لوحدنا.
    Nous savions que nous étions nous qui sortons seul et qu'il n'y avait aucune aide. Open Subtitles كنا ندرك أننا سنمضي لوحدنا و لن يكون هناك أي أحد لنجدتنا
    Il y a trop de forces contre nous pour rester seul. Open Subtitles فأن هُنالكَ قواتً كثيرة ضدنا فلا يمكننا المضي لوحدنا
    Va savoir comment, nous avons atterri ensemble pour faire quelque chose d'impossible si nous étions seules. Open Subtitles بشكل ما اجتمعنا أنا و أنتِ سوياً نفعل شيء مستحيل لو كنا لوحدنا
    Toi et moi, seule dans un aéroport, toujours ensemble, Ellen. Open Subtitles أنا وأنتِ لوحدنا في المطار مع بعضنا البعض
    C'est bien. On ne fait jamais rien, tous les deux. Open Subtitles هذا لطيف، لم يسبق وأن فعلنا شيئاً لوحدنا
    Maintenant que Gord travaille, on va enfin être tranquille tous les deux. Open Subtitles الآن جوردي يكون منهكماً في العمل, و أخيراً يمكننا قضاء ليلة رومانسية لوحدنا.
    On doit trouver un moyen pour qu'ils nous laissent tranquilles. Open Subtitles ‫نحن هنا لنفكر كيف نحملهم ‫على ان يتركونا لوحدنا
    Tu te prends pour qui? Fiche-nous la paix. Open Subtitles من تكون كي تخبرنا ماذا نفعل أتركنا لوحدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more