L'intervention actuelle a été précipitée par les hostilités entre groupes paramilitaires armés qui ont précédé et suivi l'accession de Laurent-Désiré Kabila à la présidence en 1998. | UN | وقد أدّت الأعمال العدائية التي شاركت فيها المليشيات المسلّحة قبل تولي الرئيس لوران ديزيريه كابيلا السلطة في عام 1998 وعقبه إلى التعجيل بالتدخل الحالي. |
Le défunt Président Laurent-Désiré Kabila Son rôle dans la poursuite de la guerre lui a survécu. | UN | 207- الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا - استمر دوره في إدامة الحرب رغم وفاته. |
21. Le chef de l'État, S. E. M'zee Laurent-Désiré Kabila, ainsi que le Gouvernement du Salut public ont, à plusieurs reprises, exprimé leur détermination à mener à terme de façon ferme et résolue le processus de démocratisation en cours. | UN | ٢١ - وقد أعرب رئيس الدولة سعادة السيد لوران ديزيريه كابيلا وكذلك حكومة الخلاص الشعبي، مرارا عن تصميمهما على المضي بحزم في عملية إحلال الديمقراطية الجارية إلى أن تكتمل. |
63. Le 17 mai, Laurent Désiré Kabila se proclama Président de la République démocratique du Congo et des centaines de soldats de l'AFDL entrèrent à Kinshasa en bon ordre. | UN | ٦٣ - وفي ١٧ أيار/ مايو، أعلن لوران ديزيريه كابيلا نفسه رئيسا لجمهورية الكونغو الديمقراطية ودخل المئات من جنود تحالف القوى الديمقراطية كينشاسا بطريقة منظمة. |
M. Kabeya est accusé d’avoir dénoncé dans son journal la mauvaise gestion, par la Cascrom, d’une donation du président Laurent Désiré Kabila d’un million de dollars en faveur de la presse congolaise. | UN | ووجهت إلى السيد كابية تهمة التنديد في صحيفته بسوء إدارة كاسكروم لتبرع قدمه الرئيس لوران ديزيريه كابيلا بمبلغ مليون دولار لصالح الصحافة الكونغولية. |
L'Assemblée nationale salue l'initiative du Président de la République démocratique du Congo, S. E. Laurent Désiré Kabila, de mettre en place une force africaine de maintien de la paix. | UN | وترحب الجمعية الوطنية بمبادرة رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية فخامة السيد لوران ديزيريه كابيلا ﻹنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام. |
La campagne mondiale en matière de droits de l'homme et de droits humanitaires, orchestrée contre l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo et contre le Gouvernement de S. E. M. le Président Laurent-Désiré Kabila, n'est pas sans rappeler la fâcheuse et malheureuse intervention onusienne au Congo en 1960. | UN | إن الحملة العالمية لحقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية التي جرى تنسيقها ضد تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وضد حكومة فخامة الرئيس السيد لوران ديزيريه كابيلا تذكرنا بصورة أو بأخرى بتدخل اﻷمم المتحدة المؤسف والذي يبعث على اﻷسى في الكونغو في عام ١٩٦٠. |
La situation s'est détériorée encore en 1996 lorsque la guerre a éclaté entre les forces zaïroises et l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo-Zaïre (AFDL), le mouvement rebelle dirigé par Laurent-Désiré Kabila et soutenu par les forces angolaises, ougandaises et rwandaises. | UN | 23 - وازدادت الحالة تدهورا في عام 1996 بنشوب الحرب بين القوات الزائيرية وتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير، وحركة التمرد التي قادها الراحل لوران ديزيريه كابيلا ولقيت تأييدا من القوات الأوغندية والرواندية والأنغولية. |
Par ailleurs, près de 80 personnes seraient détenues dans une prison à Makala depuis février 2001 en relation avec l'assassinat du Président Laurent-Désiré Kabila. | UN | 48 - وقد وردت أيضا تقارير تفيد أن نحو 80 شخصا محتجزون، منذ شباط/فبراير 2001، في سجن في مكالا، فيما يتصل باغتيال الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا. |
Pendant une longue période d'inactivité, une société minière autrichienne a créé à Kinshasa l'entreprise Edith Krall Consulting, qui a obtenu du Président Laurent-Désiré Kabila l'exclusivité des droits sur les gisements de pyrochlore de Lueshe. | UN | وخلال توقف النشاط لفترة طويلة، أنشأت شركة نمساوية للتنقيب عن المعادن في كنشاسا شركة Edith Krall Consulting التي حصلت من الرئيس لوران ديزيريه كابيلا الإبن وحدها على حقوق استغلال مناجم البيروكلور Lueshe ' s Pyrochlor في لويش. |
Il semble que les mercenaires recrutés ont agi principalement lorsque les opérations militaires se concentraient dans l’est du pays, sous le prétexte d’empêcher la ville de Kisangani de tomber entre les mains de l’Alliance démocratique pour la libération du Congo-Zaïre, dirigée par Laurent-Désiré Kabila. | UN | ويبدو أن أولئك المرتزقة المتعاقد معهم قد نشطوا بصفة رئيسية عندما تركز الصراع العسكري في الشرق، وسعوا أساساً إلى منع سقوط مدينة كيسنغاني في أيدي تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير الذي كان يقوده لوران ديزيريه كابيلا. |
Il semble que les mercenaires recrutés ont agi principalement lorsque les opérations militaires se concentraient dans l’est du pays, sous le prétexte d’empêcher la ville de Kisangani de tomber entre les mains de l’Alliance démocratique pour la libération du Congo-Zaïre, dirigée par Laurent-Désiré Kabila. | UN | ويبدو أن أولئك المرتزقة المتعاقد معهم قد نشطوا بصفة رئيسية عندما تركز الصراع العسكري في الشرق، وسعوا أساسا إلى منع سقوط مدينة كيسنغاني بين أيدي تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير الذي كان يقوده لوران ديزيريه كابيلا. |
Son fiancé lui aurait ultérieurement dépêché un messager, qui lui aurait remis un téléphone portable, de l'argent, ainsi qu'un exemplaire du magazine Jeune Afrique, dans lequel se trouvait un article relatant les circonstances du décès de Laurent-Désiré Kabila, et qu'elle devait distribuer. | UN | وأن خطيبها أرسل لها في وقت لاحق رسولاً حمل إليها هاتفاً خلوياً وأموالاً ونسخة من مجلة " Jeune Afrique " (جون أفريك) تضمنت مقالاً عن ملابسات وفاة لوران ديزيريه كابيلا لتتولى توزيعها. |
Son fiancé lui aurait ultérieurement dépêché un messager, qui lui aurait remis un téléphone portable, de l'argent, ainsi qu'un exemplaire du magazine Jeune Afrique, dans lequel se trouvait un article relatant les circonstances du décès de Laurent-Désiré Kabila, et qu'elle devait distribuer. | UN | وأن خطيبها أرسل لها في وقت لاحق رسولاً حمل إليها هاتفاً خلوياً وأموالاً ونسخة من مجلة " Jeune Afrique " (جون أفريك) تضمنت مقالاً عن ملابسات وفاة لوران ديزيريه كابيلا لتتولى توزيعها. |
Laurent Désiré Kabila | UN | لوران ديزيريه كابيلا |
23. Si les 32 années de dictature de l’ex-Président Mobutu ont donné lieu à de nombreuses et graves violations des droits de l’homme, les premiers mois d’exercice de M. Laurent Désiré Kabila à eux seuls ne sont pas plus brillants. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إنه إذا كان عهد الرئيس السابق موبوتو الذي امتد ٣٢ سنة قد أفسح المجال في العديد من الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان، فإن اﻷشهر اﻷولى من حكم لوران ديزيريه كابيلا ليست بمفردها. |
Après avoir examiné les allégations, ainsi que d'autres questions intéressant les deux pays, les deux Présidents ont conclu que lesdites allégations étaient erronées et le Président Laurent Désiré Kabila a assuré son homologue zambien que le Gouvernement de la République démocratique du Congo présenterait officiellement des excuses au Conseil de sécurité et retirerait la lettre envoyée par le Chargé d'affaires; | UN | وخلص الرئيسان إلى أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة، وطمأن الرئيس لوران ديزيريه كابيلا نظيره الزامبي، مؤكدا أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تعتذر رسميا إلى مجلس الأمن وتسحب رسالتها التي نشرها القائم بالأعمال؛ |
E. Les accords de cessez-le-feu et leur application Après deux années de blocage, la succession du Président Laurent Désiré Kabila, par son fils Joseph Kabila a permis de relancer l'application des Accords de Lusaka et de rouvrir les perspectives de réunir le dialogue intercongolais. | UN | 17 - بعد سنتين من التوقف، أتاحت خلافة الرئيس لوران ديزيريه كابيلا بولده جوزيف كابيلا، استئناف تنفيذ اتفاقات لوساكا وإعادة فتح احتمالات العودة إلى إجراء الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية. |
Le 7 janvier 2003, la Cour d'ordre militaire a prononcé des sentences de mort contre 30 des 150 personnes accusées initialement de complicité et/ou de participation à l'assassinat de feu le Président Laurent Désiré Kabila. | UN | 17 - وفي 7 كانون الثاني/يناير 2003، أصدرت محكمة النظام العسكري أحكاما بالإعدام على 30 شخصا من بين 150 شخصا اتهموا في بداية الأمر بالاشتراك والتورط في اغتيال الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا أو بارتكاب أي من الفعلين. |
En dehors de la structure mise en place par feu le Président Laurent Désiré Kabila et qui fait office de Parlement de transition, il n'y a pas de Parlement dont les membres sont élus conformément aux règles démocratiques. | UN | 33 - ولا يوجد برلمان أعضاؤه منتخبون وفقا للقواعد الديمقراطية، فيما عدا الهيكل الذي أقامه الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا والذي هو بمثابة برلمان انتقالي، ولا يوجد برلمان يُنتخب أعضاؤه وفقا للقواعد الديمقراطية. |