"لوزادا" - Translation from Arabic to French

    • Lozada
        
    • Losada
        
    Un projet-pilote à cette fin est actuellement à l'étude pour la communauté de Rio Lozada Guayabero dans le sud de la zone démilitarisée. UN ويوجد مشروع رائد لهذا الغرض قيد المناقشة لصالح المجتمع المحلي، ريو لوزادا غوايابيرو، في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Sur le plan interne, depuis 1993, le Gouvernement du Président Gonzalo Sánchez de Lozada a entrepris un processus simultané de transformation de l'État, de participation sociale et de mise en adéquation de la base productive de la société afin que la Bolivie puisse répondre de façon dynamique aux exigences de changement qui caractérisent la vie internationale contemporaine. UN على الصعيد المحلــي، ما فتئت حكومة الرئيس غونزالو سانشيز دي لوزادا تعكف منذ عام ١٩٩٣، على إجــراء تحويــلات في نظام الحكم ونظام المشاركة الاجتماعية في آن معا، كما تعكف في الوقت ذاته على مواءمة القاعدة الانتاجية للمجتمع لتمكين بوليفيا من الوفاء بمقتضيات التغييــرات في الحياة الدولية المعاصرة.
    M. Lozada se retire. UN 25 - وترك السيد لوزادا المقعد المخصص له.
    M. Lozada Pérez se retire. UN 16 - ترك السيد لوزادا بيريز المكان المخصص له.
    Leur maintien en détention malgré la fuite de Sánchez de Losada aux ÉtatsUnis et le changement de gouvernement serait dû à l'inertie des autorités judiciaires. UN ثم إن الإبقاء عليهم محتجزين رغم فرار سانشيز لوزادا إلى الولايات المتحدة وتغير الحكومة يرجع إلى خمول السلطات القضائية.
    Les mouvements protestataires ont été réprimés par la force et 59 personnes au moins ont été tuées pendant la guerre du gaz en septembre et en octobre 2003, ce qui a entraîné la chute du gouvernement du Président Gonzalo Sanchez de Lozada. UN وقد أسفر استخدام القوة لقمع هذه الاحتجات عن مقتل ما لا يقل عن 59 شخصاً خلال حرب الغاز في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2003، مما أدى إلى الاطاحة بإدارة الرئيس غونزالو سانشير دي لوزادا.
    On a tué le vice-caporal Lozada, et vous me parlez des ventes de jeux ? Open Subtitles (شخص ما قتل العريف (لوزادا و أنت تتكلم معي حول مبيعات ألعاب؟
    Comme l'a dit à l'Assemblée le Président de la République, M. Gonzalo Sánchez de Lozada, la participation de personnes autochtones au gouvernement fait partie de la réalité en Bolivie. UN في بوليفيا - كما قال رئيس جمهوريتنا، السيد غونزالو سانشيز دي لوزادا - نحن لا نتشدق بالكلام عن مشاركة السكان اﻷصليين في حكومتنا.
    Le régime des municipalités a été profondément modifié par des réformes inspirées de la loi de participation populaire promulguée par le gouvernement de M. Sánchez de Lozada. UN ١٣١- تكون اﻹدارة المحلية في يد البلديات التي جرى أيضا إصلاحها إصلاحا جذريا من خلال قانون المشاركة الشعبية الذي أصدرته حكومة سانشيز دي لوزادا.
    31. Mme VARGAS Lozada (Colombie) est pour la proposition turque. UN ٣١ - السيدة فارغاس لوزادا )كولومبيا(: ساندت الاقتراح التركي.
    44. Mme VARGAS de Lozada (Colombie) souhaite que le texte actuel soit conservé. UN ٤٤ - السيدة فارغاس دي لوزادا )كولومبيا(: أعربت عن رغبتها في اﻹبقاء على النص الحالي.
    Le Président Evo Morales, à l'occasion de sa première visite à l'ONU en 2006, a demandé aux États-Unis de ne plus protéger Sánchez de Lozada, Sánchez Berzaín, Berindoague et d'autres personnes impliquées et de les extrader pour qu'elles soient remises à la justice bolivienne. UN الرئيس إيفو موراليس وفي أول زيارة له إلى الأمم المتحدة عام 2006 ناشد الولايات المتحدة عدم توفير الحماية لسانشيز دي لوزادا وسانشيز بيرزين وبيريندوغيو ومتهمين آخرين، وطالبها باستردادهم وتسليمهم إلى نظام العدل البوليفي.
    Amnesty International salue les efforts qui ont été faits pour porter l'affaire Sánchez de Lozada devant la justice, mais rappelle que les droits des accusés doivent être respectés pendant la procédure, conformément aux normes internationales. UN وبينما رحبت منظمة العفو الدولية بالجهود الرامية إلى عرض القضية على العدالة، فإنها أشارت إلى أن العملية ضد سانشيز دي لوزادا وغيره يجب أن تحترم المعايير الدولية لحقوق المتهمين(63).
    À l'invitation du Président, M. Lozada (American Association of Jurists) prend place à la table des pétitionnaires. UN 21 - وبدعوة من الرئيس، أخذ السيد لوزادا (الرابطة الأمريكية لفقهاء القانون) مقعدا إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    À l'invitation du Président, M. Lozada Pérez (American Association of Jurists) prend place à la table des pétitionnaires. UN 12 - بدعوة من الرئيس، أخذ السيد لوزادا بيريز (رابطة الحقوقيين الأمريكيين) مكانا له إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    C'est le vice-caporal Trevor Lozada, basé en dehors de Quantico. Open Subtitles (إنه عريف البحرية (تريفور لوزادا المتمركز خارج "كوانتيكو" يا رئيس العريف يفتقد ليد
    Le marine vice-caporal Trevor Lozada a des états de service impeccables, plusieurs affectations, récompensé par un poste à haute responsabilité protégeant l'institut Sattler, études et analyses stratégiques. Open Subtitles (الجندي عريف البحرية (تريفور لوزادا لديه سجل خدمة نظيف و جولات متعددة حصل على مكافأة في الرغبة
    Le vice-caporal Lozada a été là-bas depuis six mois. Open Subtitles العريف (لوزادا) كان هناك لستة أشهر (سأتصل بمعهد (ساتلر
    Que faisait le vice-caporal Lozada, ici ? Open Subtitles ماذا كان يحرس العريف (لوزادا) بالقرب من هنا ؟
    Donc vous me dites que le vice-caporal Lozada était... une baby-sitter, en gros. Open Subtitles إذا تقولين لي أن العريف (لوزادا) كان حاضنة أطفال، في الأساس
    Leurs dirigeants, Gonzalo Sánchez de Losada et Jaime Paz Zamora ont compris qu'en un moment comme celui-ci, il fallait délaisser les intérêts légitimes des partis et les divergences politiques anciennes pour élaborer un projet des responsabilités en faveur de la Bolivie. UN ولقد فهم زعيما الحركتين، غونزالو سانشيز دي لوزادا وخاييمي باز زامورا، أنه في مثل هذا الوقت من الضروري تنحية مصالح الحزب المشروعة والخلافات السياسية القديمة جانبا من أجل بناء مشروع لتحمّل المسؤولية عن بوليفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more