"لوزارة البيئة" - Translation from Arabic to French

    • du Ministère de l'environnement
        
    • le Ministère de l'environnement
        
    • au Ministère de l'environnement
        
    • d'Environnement
        
    • Mk
        
    • DEFRA
        
    • Ministère finlandais de l'environnement
        
    Une Stratégie nationale quinquennale pour l'hébergement des gens du voyage, devant être mise en place par le Secrétaire d'État du Ministère de l'environnement et des administrations locales; UN :: استراتيجية وطنية لخمس سنوات لسكن الرحل يتخذها وزير الدولة لوزارة البيئة والحكومة المحلية؛
    Consultant auprès du Ministère de l'environnement pour les projets de lois en cours, notamment UN مستشار لوزارة البيئة بشأن التشريع المقترح حالياً بما في ذلك:
    :: Renforcement des capacités techniques et opérationnelles du Ministère de l'environnement en vue de l'exécution du PLANEG II. UN :: تعزيز القدرات التقنية والتشغيلية لوزارة البيئة من أجل تنفيذ الخطة الوطنية الثانية.
    Elle a remercié le Ministère de l'environnement de l'Allemagne et la ville de Bonn de l'aide précieuse qu'ils avaient apportée au secrétariat pour l'organisation de la session en cours. UN وأعربت عن شكرها لوزارة البيئة الألمانية ولمدينة بون لدعمهما الممتاز لعملية تنظيم الدورة الحالية.
    le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles s'est récemment doté d'un Système d'indicateurs environnementaux. UN واستُحدث مؤخرا نظام المؤشرات البيئية لوزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Secrétaire spécial au Ministère de l'environnement et des forêts de l'Inde UN كوندرا الأمين الخاص لوزارة البيئة والحراجة في الهند
    Le Rapport d'évaluation écologique préalable d'Environnement Canada indiquait que les plus grands risques potentiels que présenteraient les PBDE pour l'environnement canadien sont l'intoxication secondaire de la faune sauvage et les effets sur les organismes benthiques. UN وقد أفاد تقرير تقييم الفحص الإيكولوجي لوزارة البيئة الكندية بأن أكبر الأخطار المحتملة من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البيئة الكندية تتمثل في التسمم الثانوي للحياة البرية، والآثار على الكائنات القاعية.
    :: Décret 1868 de 1994 : Complète la structure organique du Ministère de l'environnement. UN :: المرسوم 1868 لعام 1994: يكمّل الهيكل التنظيمي لوزارة البيئة.
    A partir du troisième trimestre de 1992, les projets du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles concernant l'infrastructure ainsi que les services de vulgarisation du Ministère de l'agriculture n'ont plus été financés par le Fonds pour la réforme agraire. UN وبداية من الربع الثالث من عام ٢٩٩١، لم يعد صندوق اﻹصلاح الزراعي يمول مشاريع الهياكل اﻷساسية التابعة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية وخدمات اﻹرشاد التابعة لوزارة الزراعة.
    Son gouvernement a renforcé la capacité institutionnelle du Ministère de l'environnement en remettant en place les départements des services du logement et des services municipaux chargés de la politique et de la stratégie nationale en matière de construction de logement. UN وأشار إلى أن حكومته قد عزَّزت القدرة المؤسسية لوزارة البيئة بإعادة إنشاء دائرة خدمات الإسكان والبلديات التي أصبحت تتولى مسؤولية السياسة والاستراتيجية العامتين للإسكان الوطني.
    Les rapports mettent l'accent sur le rôle particulier du Ministère de l'environnement du pays en question et certains détaillent les attributions de telle ou telle direction des ministères techniques. UN وتسلط التقارير الضوء على الدور الخاص لوزارة البيئة في البلد المعني وتقدم بعضها تفاصيل عن اختصاصات مديريات معينة تابعة للوزارات التقنية.
    2. a mis en place l'Organe National de Coordination par des arrêtés ministériels et sous la tutelle du Ministère de l'environnement UN 2- أنشأ بموجب قرارات وزارية الهيئة الوطنية للتنسيق التابعة لوزارة البيئة
    Les dépenses consacrées à l'accueil des gens du voyage pouvant bénéficier d'un logement aux normes assuré par les collectivités locales seront prises en charge séparément par la Division des logements sociaux du Ministère de l'environnement, des communautés et de l'administration locale. UN وتتأتى الأموال المنفقة لإيواء الرحل في مساكن عادية توفرها السلطات المحلية، من مبالغ تخصصها لها بشكل منفصل شعبة الإسكان الاجتماعي التابعة لوزارة البيئة والمجتمعات المحلية والحكومة المحلية.
    Le PNUD soutient sur le plan technique le Ministère de l'environnement, qui est responsable du déminage. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني لوزارة البيئة التي تعد الجهة المسؤولة عن إزالة الألغام.
    Aux Maldives, le PNUE a aidé le Ministère de l'environnement, de l'énergie et de l'eau à identifier les aires vulnérables dans l'île. UN وفي ملديف، قدم اليونيب الدعم لوزارة البيئة والطاقة والمياه في تحديد المواقع الضعيفة على مستوى الجزر.
    Dans le contexte de sa coopération avec le Gouvernement haïtien, le FIDA a aidé le Ministère de l'environnement, dans le cadre de méthodes participatives, a la mise au point du Programme d'action national. UN وقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في إطار تعاونه مع حكومة هايتي، بتقديم المساعدة لوزارة البيئة فيما يتعلق بمنهجية المشاركة في إعداد برنامج العمل الوطني لهايتي.
    On a approuvé l’attribution de compétences révisées au Ministère de l’environnement. UN وتمت الموافقة على دور جديد لوزارة البيئة.
    À titre d'exemple, en ce qui concerne les projets relatifs à l'énergie, de nombreux États baltes ont désigné des organisations locales pour assurer le suivi des activités et faire rapport au Ministère de l'environnement. UN وفيما يتعلق بالمشاريع المرتبطة بالطاقة في معظم دول البلطيق، على سبيل المثال، عُينت منظمات محلية من أجل رصد المشروع وتقديم التقارير لوزارة البيئة.
    Le Président temporaire, S.E. M. V. Danabalan, Secrétaire général au Ministère de l’environnement de la Malaisie, prononce l’ouverture de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à un examen et évaluation d’en- semble de la mise en oeuvre d’Action 21. UN أعلن الرئيس المؤقت، سعادة السيد ف. دانابالان، اﻷمين العام لوزارة البيئة في ماليزيا، افتتاح الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Le Rapport d'évaluation écologique préalable d'Environnement Canada indiquait que les plus grands risques potentiels que présenteraient les PBDE pour l'environnement canadien sont l'intoxication secondaire de la faune sauvage et les effets sur les organismes benthiques. UN وقد أفاد تقرير تقييم الفحص الإيكولوجي لوزارة البيئة الكندية بأن أكبر الأخطار المحتملة من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البيئة الكندية تتمثل في التسمم الثانوي للحياة البرية، والآثار على الكائنات القاعية.
    DEFRA Mk II - première année : en septembre, le Département de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales a lancé un appel d'offres pour la période triennale suivante, non pas seulement pour sensibiliser mais pour produire aussi des preuves quantifiables de changement de comportement. UN المشروع الثاني لوزارة البيئة والغذاء والشؤون الريفية بالمملكة المتحدة- العام الأول: في أيلول/سبتمبر، وجهت وزارة البيئة والغذاء والشؤون الريفية نداءها لتقديم المقترحات لفترة الثلاث سنوات المقبلة، لا لرفع مستوى التوعية فحسب بل لتقديم أدلة على تغير السلوك يمكن قياسها.
    Le Ministère finlandais de l'environnement (ympäristöministeriö) approuve ou rejette les plans arrêtés par l'Office, mais il n'a pas le pouvoir de les modifier. UN وفي حين يجوز لوزارة البيئة أن توافق على الخطط التي يقترحها هــذا المجلــس أو أن ترفضها، فإنه لا يمكنها أن تعدلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more