"لوزارة الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • du Ministère de l'intérieur
        
    • au Ministère de l'intérieur
        
    • le Ministère de l'intérieur
        
    • Ministère des affaires intérieures
        
    • du Département de l'intérieur
        
    • Ministère fédéral
        
    • affaires intérieures du
        
    • du Ministère de la justice
        
    • Department of the Interior
        
    • Ministère de l'intérieur a
        
    • Ministère de l'intérieur de
        
    • Ministère américain de l'intérieur
        
    L’attribution de la nationalité koweïtienne relève du pouvoir discrétionnaire du Ministère de l’intérieur et échappe ainsi à toute garantie judiciaire. UN ومنح الجنسية الكويتية مرهون بالسلطة التقديرية الممنوحة لوزارة الداخلية ومن ثم لا يخضع ﻷي ضمان قضائي.
    Les prisons relèvent désormais du Département des prisons du Ministère de l'intérieur. UN وأصبحت جميع السجون تخضع اﻵن لسلطة إدارة السجون التابعة لوزارة الداخلية.
    L'autorité compétente est le Sous-Secrétariat aux droits de l'homme du Ministère de l'intérieur. UN والسلطة المختصة هي أمانة حقوق اﻹنسان التابعة لوزارة الداخلية.
    Le Bureau des femmes rattaché au Ministère de l'intérieur devrait être renforcé avant que l'on ne puisse envisager la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وينبغي تعزيز قدرات مكتب المرأة التابع لوزارة الداخلية قبل النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, l'Office des réfugiés est une institution indépendante, et le Ministère de l'intérieur ne peut pas intervenir dans les décisions concernant l'asile. UN ويمثل مكتب اللاجئين فضلا عن ذلك، مؤسسة مستقلة، ولا يجوز لوزارة الداخلية التدخل في القرارات المتعلقة باللجوء.
    Le service civil relève de l'Administration danoise de la conscription, qui dépend du Ministère de l'intérieur. UN وإدارة الخدمة المدنية تسيرها إدارة التجنيد الدانمركية التابعة لوزارة الداخلية.
    Le Centre de formation spécialisée et de perfectionnement professionnel du Ministère de l'intérieur a organisé des séminaires sur la prévention du harcèlement au travail. UN ونظم مركز التدريب المتخصص والتطوير المهني التابع لوزارة الداخلية حلقات دراسية عن منع المضايقة في أماكن العمل.
    Ce document a été distribué à toutes les autorités et institutions compétentes, et il est disponible sur le site Web du Ministère de l'intérieur. UN ووزعت الوثيقة على جميع السلطات والمؤسسات ذات الصلة وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    L'inspection civile du Ministère de l'intérieur et le ministère public peuvent aussi contrôler les interventions du personnel pénitentiaire. UN وبإمكان المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون.
    Depuis 2009, Bangladesh Mahila Parishad est partenaire du Ministère de l'intérieur pour le soutien des centres d'aide aux victimes, ce qui est un exemple remarquable de collaboration gouvernementale et non gouvernementale. UN ومنذ عام 2009، كانت بنغلاديش ماهيلا باريشاد إحدى المنظمات الشريكة لوزارة الداخلية في مساندة مراكز دعم الضحايا؛ ويعد ذلك مثالا بارزا على التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    La base de données répertoriant le titre et le siège social des associations peut être consultée sur le site Web du Ministère de l'intérieur. UN ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات عناوين ومقار الجمعيات عن طريق الموقع الشبكي التابع لوزارة الداخلية.
    En outre, des règlements du Ministère de l'intérieur visaient à prévenir la discrimination et à garantir aux détenus le respect des droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، ترمي اللوائح التنظيمية لوزارة الداخلية إلى منع التمييز وضمان احترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    De plus amples informations sur les programmes du Gouvernement en faveur des Roms sont publiées sur le site Web du Ministère de l'intérieur et de l'administration. UN وترد معلومات أوفر بشأن برامج الحكومة لفائدة الغجر في الموقع الشبكي لوزارة الداخلية والشؤون الإدارية.
    Les membres des services locaux de la police du Ministère de l'intérieur effectuent un travail de prévention individuelle auprès des personnes surveillées pour prostitution. UN ويعمل أفراد من الشرطة المحلية التابعين لوزارة الداخلية على مراقبة الدعارة الفردية.
    L'évolution des structures de soutien logistique du Ministère de l'intérieur vers un système national mérite d'être notée. UN وحصلت تغييرات إيجابية إضافية تتمثل في استمرار اتساع رقعة الأنشطة اللوجستية لوزارة الداخلية تشمل البلد بأسره.
    Il indique que le secrétaire du Comité était membre de la Direction de la police au Ministère de l'intérieur et que son Président avait siégé à la Commission Boekraad. UN ويقول إن أمين اللجنة كان أحد موظفي مديرية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية وأن رئيسها كان عضواً في لجنة بوكراد.
    :: Réunions régulières de liaison et avis dispensés régulièrement au Ministère de l'intérieur UN عقد اجتماعات منتظمة للاتصال وتنظيم أنشطة استشارية لوزارة الداخلية
    le Ministère de l'intérieur peut dans un délai de trois mois prendre une décision de refus de la constitution de l'association. UN ويجوز لوزارة الداخلية أن تتخذ في غضون 3 شهور قرارا برفض تكوين تلك الجمعية.
    C'est le Ministère de l'intérieur qui, par l'intermédiaire de son organe d'administration, prend la décision d'octroyer l'asile ou de le refuser. UN والهيئة الإدارية لوزارة الداخلية التي تبت في منح اللجوء أو رفضه، تفحص بدقة الأسباب والظروف الواردة في كل طلب.
    Quinze mandats d'arrêt lancés par le TPIY sont actuellement affichés sur le site Web de la police spéciale du Ministère des affaires intérieures de la Republika Srpska. UN وهناك الآن 15 أمرا بالقبض نشرت على الموقع الإلكتروني للشرطة الخاصة لوزارة الداخلية لجمهورية صربسكا.
    Le territoire est sous le contrôle administratif général du Département de l'intérieur. UN ويخضع اﻹقليم لﻹشراف اﻹداري العام لوزارة الداخلية.
    Selon le Ministère fédéral de l'intérieur, les accidents de la route font un grand nombre de blessés en Fédération de BosnieHerzégovine. UN وتبعاً لوزارة الداخلية على مستوى الاتحاد، يوجد في اتحاد البوسنة والهرسك معدل مرتفع للإصابات الناتجة عن حوادث المرور.
    Un inspecteur principal (nom fourni) du Département des affaires intérieures du district de Bazar-Korgan a été accusé d'être responsable de ce décès. UN وقد اتهم في هذا الصدد مفتش كبير (ذُكر اسمه) بمنطقة بازار - كورغان تابع لوزارة الداخلية.
    Au total, 1 433 membres du mouvement syndical bénéficient du Programme de protection du Ministère de la justice. UN ويشمل برنامج الحماية التابع لوزارة الداخلية والعدل 433 1 من أعضاء الحركة النقابية.
    En octobre 2008, l'Administration de l'aéroport international de Guam a reçu 300 000 dollars du Department of the Interior's Office of Insular Affairs des États-Unis. UN 47 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، تلقت هيئة مطار غوام الدولي مبلغ 000 300 دولار من مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية في الولايات المتحدة.
    Cette formation s'inscrit dans le cadre de la restructuration du Service de la lutte antiterroriste du Ministère de l'intérieur de la Fédération. UN ويعتبر هذا التدريب جزءا من إعادة تنظيم وحدة مكافحة اﻹرهاب التابعة لوزارة الداخلية بالاتحاد.
    Territoire < < organisé non incorporé > > des États-Unis, elles sont administrées par le Bureau des affaires insulaires du Ministère américain de l'intérieur. UN وهي إقليم غير مدمج منظم تابع للولايات المتحدة الأمريكية يديره مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more