| Le Gouvernement est représenté par le cosecrétaire du Ministère des affaires féminines, de l'enfance et de la protection sociale. | UN | ويمثل الحكومة الأمين المشترك لوزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية. |
| Le Comité est aussi préoccupé par la fusion possible du Ministère de la femme avec d'autres ministères, qui pourrait nuire à la capacité de l'État partie de coordonner et de mener des politiques publiques en faveur de la promotion de la femme. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الدمج المحتمل لوزارة شؤون المرأة في وزارات أخرى، مما سيؤثر سلباً على قدرة الدولة الطرف على تنسيق وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
| Un soutien technique et financier doit être fourni au Ministère de la condition féminine et aux organisations féminines de la société civile. | UN | ويجب توفير الدعم التقني والمالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية. |
| Mettre fin aux écarts de rémunération entre hommes et femmes constitue l'une des priorités du Ministère de la condition féminine et du Gouvernement. | UN | سد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة أولوية قصوى لوزارة شؤون المرأة والحكومة. |
| ONU-Femmes a également aidé le Ministère de la condition féminine à constituer une base de données sur la violence à l'égard des femmes et à publier un rapport sur les statistiques nationales. | UN | كذلك قدمت الهيئة الدعم لوزارة شؤون المرأة في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة وإعداد تقرير إحصائي على الصعيد الوطني. |
| Une décision récente du Premier Ministre permet au Ministère des affaires féminines de saisir la justice des cas de discrimination. | UN | وهناك قرار جديد اتخذه رئيس الوزراء يسمح لوزارة شؤون المرأة بأن تعرض قضايا التمييز على المحاكم. |
| La Chambre des représentants des peuples a alloué au Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse un budget indépendant pour la lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | 71- خصص مجلس نواب الشعب ميزانية مستقلة لوزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
| le Ministère des affaires féminines et de l'enfance et le Ministère des finances ont organisé ensemble sept ateliers à l'intention des membres du groupe de travail budgétaire et du comité de gestion budgétaire du Ministère des affaires féminines et de l'enfance et du Ministère de la santé et de la protection de la famille. | UN | واشتركت وزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة المالية في تنظيم 7 حلقات عمل لأعضاء الفريق العامل المعني بالميزانية، ولجنة تنظيم الميزانية التابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة الصحة ورعاية الأسرة. |
| :: Le Ministère de la condition de la femme manque de ressources. | UN | :: الافتقار إلى التمويل اللازم لوزارة شؤون المرأة. |
| Le Gouvernement envisage également de renforcer les bureaux provinciaux du Ministère des affaires féminines et d'accroître le rôle des coordonnateurs chargés des questions d'égalité entre les sexes dans les ministères concernés. | UN | وتتطلع الحكومة أيضاً إلى تدعيم المكاتب الإقليمية لوزارة شؤون المرأة ودور جهات تنسيق الشؤون الجنسانية في الوزارات التنفيذية. |
| 8) Présentation du rapport périodique sur la Convention relative aux droits de l'enfant à Genève en juin 2009 par la secrétaire du Ministère des affaires féminines et de l'enfance. | UN | 8 - عرضت الأمينة العامة لوزارة شؤون المرأة والطفل التقرير الدوري للجنة اتفاقية حقوق الطفل في جنيف في حزيران/يونيه 2009. |
| Maisons d'accueil ou Refuges du Ministère de la femme. | UN | 92 - بيوت الإيواء أو الملاجئ التابعة لوزارة شؤون المرأة. |
| La Secrétaire permanente du Ministère de la femme, de la Jeunesse, des enfants et de la famille (MWYCFA) est membre des organisations régionales et internationales suivantes : | UN | 190 - وتشارك الأمينة الدائمة لوزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة كعضو في المنظمات الدولية والإقليمية التالية: |
| Une commission de révision de la législation placée sous la tutelle du Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale recense actuellement les textes de loi en vue d'éliminer celles encore considérées discriminatoires. | UN | وتعمل لجنة لاستعراض القوانين تابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي على المضي في إلغاء القوانين التي لا تزال تعتبر تمييزية. |
| Il sera nécessaire, tout en apportant un soutien technique et financier au Ministère de la condition féminine et aux organisations de la société civile, de faire montre d'une volonté politique forte aux plus hauts niveaux et entre les ministères d'exécution si l'on veut parvenir à leur mise en œuvre efficace. | UN | وسيتطلب تنفيذهما على نحو فعال التزاما سياسيا قويا على المستويات العليا وفي جميع الوزارات التنفيذية، بالإضافة إلى تقديم دعم تقني ومالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية. |
| :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Ministère de la condition féminine et des droits des femmes en vue de l'élaboration de politiques destinées à mettre fin aux causes sous-jacentes de la vulnérabilité des femmes et des filles aux sévices sexuels et à la violence sexiste | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
| Les participants ont recommandé dans leur communiqué que la communauté internationale renforce son appui au Ministère de la condition féminine pour ce qui est des activités menées avec les autres ministères pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, les budgets et les plans sectoriels. IV. Suivi de l'Accord de Bonn | UN | وأوصى الاجتماع في بيانه المجتمع الدولي بتقديم مزيد من الدعم لوزارة شؤون المرأة لتعزيز جهودها مع الوزارات الحكومية الأخرى لإدماج المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات والخطط القطاعية. |
| Te Ohu Whakatupu, division du Ministère de la condition féminine chargée de la politique en faveur des femmes maories, prône les qualités de dirigeants des femmes et fait valoir qu'elles peuvent servir de modèle aux autres femmes maories. | UN | وتقوم وحدة السياسات المعنية بالماوري التابعة لوزارة شؤون المرأة بالدعاية ﻷولئك النساء باعتبارهن مديرات محتملات عاليات المهارة وقدوة لغيرهن من نساء الماوري. |
| Budget de développement de 2013 du Ministère de la condition féminine, de la jeunesse, de l'enfance et de la famille, par programme/projet | UN | ميزانية التنمية لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة حسب البرنامج/المشروع |
| Il a pour principale tâche d'aider le Ministère de la condition féminine, de la jeunesse, de l'enfance et de la famille à recueillir et à exploiter les informations et les données devant servir à l'élaboration des rapports destinés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتتمثل مهمة الفريق العامل التقني الرئيسية في توفير الدعم لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة في جمع وتصنيف المعلومات والبيانات التي تساعد على إعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقية. |
| ONU-Femmes apporte un appui technique au Ministère des affaires féminines ainsi qu'aux bureaux provinciaux et aux organisations de la société civile dans la mise en œuvre de la réglementation et a assuré la formation des directeurs des affaires féminines de 24 provinces. | UN | وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتوفير الدعم التقني لوزارة شؤون المرأة ومكاتب المقاطعات ومنظمات المجتمع المدني في تفعيل الأنظمة، وقد درّبت أيضا مديرين لشؤون المرأة من 24 مقاطعة. |
| Les institutions nationales de promotion de la femme ont été renforcées : ainsi les ressources allouées au Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire ont été accrues de même que le budget de tous les autres services compétents. | UN | ومضت قائلة إنه قد تم تعزيز الآلية الوطنية المعنية بالمرأة: فقد ازدادت الموارد المخصصة لوزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة والمجتمع، وكذلك ميزانيات جميع الوحدات الأخرى ذات الصلة. |
| le Ministère des affaires féminines doit encore se doter d'un mécanisme de collecte des données relatives à l'application de la loi auprès des conseils communaux. | UN | وينتظر لوزارة شؤون المرأة أن تنشئ آلية لجمع البيانات عن تنفيذ القانون، وتتولى الوزارة حاليا جمع البيانات عن طريق المجالس المحلية. |
| Une mention particulière concerne l'équipe de gestion du Ministère de la condition de la femme qui a passé de longues heures à la vérification finale du rapport. Samoan Français Aiga | UN | ونخص بالذكر أيضاً فريق الإدارة التابع لوزارة شؤون المرأة الذي أمضى ساعات طوالاً في وضع اللمسات الأخيرة على تحرير هذا التقرير وتدقيقه من أخطاء الطباعة. |
| Par ailleurs, les bâtiments destinés à accueillir les départements du MdCF ont été construits dans 28 des 34 provinces. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مباني للإدارات التابعة لوزارة شؤون المرأة في 28 ولاية من مجموع 34 ولاية. |
| Le WDD du MWYCFA est chargé du suivi de la mise en œuvre de lois et politiques non discriminatoires en vue de la promotion de la femme. | UN | 110 - وكُلفت شعبة النهوض بالمرأة التابعة لوزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة بولاية رصد تنفيذ القوانين والسياسات غير التمييزية للنهوض بالمرأة. |