"لوزاكا" - Translation from Arabic to French

    • Lusaka
        
    Elle et son compagnon avaient été arrêtés à la suite de critiques exprimées par le pasteur Albert Lusaka à l'égard du régime. UN واعتُقلت هي ورفيقها كنتيجة للانتقادات التي أعرب عنها القس ألبرت لوزاكا ضد النظام.
    Comme vous le savez, l'UNITA bloque depuis quelques jours les pourparlers de Lusaka II, démontrant sans équivoque sa mauvaise volonté et sa mauvaise foi dans la recherche d'un règlement pacifique du conflit en Angola postérieur aux élections, conflit dont l'UNITA elle-même est à l'origine. UN كما تعلمون سعادتكم فإن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا يبقي علي محادثات لوزاكا الثانية في حالة توقف. وهكذا فإنه يُظهر بما لا يدع مجالا للشك عدم رغبة وسوء نية في مجال البحث عن تسوية سلمية لنزاع ما بعد الانتخابات الذي خلقه الاتحاد.
    En dépit de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, les forces de Kabila et leurs alliés continuent d'attaquer les positions du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) et de l'Armée patriotique rwandaise (APR). UN وبالرغم من اتفاق لوزاكا لوقف إطلاق النار، واصلت قوات كبيلا وحلفائها مهاجمة مواقع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية والجيش الوطني الرواندي.
    Leur transfert de Lusaka à Arusha, dans les meilleures conditions de sécurité et de respect de leurs droits, avait nécessité une grande préparation par les divers services du Greffe, en coopération avec les autorités zambiennes et tanzaniennes. UN وقد تطلﱠب نقلهم من لوزاكا إلى أروشا، في أفضل ظروف لﻷمن واحترام حقوقهم، إعدادا كبيرا من قبل مختلف دوائر قلم سجل المحكمة، بالتعاون مع سلطات زامبيا وتنزانيا.
    Le Gouvernement rwandais saisit cette occasion pour réitérer son engagement à l'application intégrale des Accords de Lusaka et Pretoria et appelle toutes les autres parties signataires à honorer les engagements auxquels elles ont souscrit devant la communauté internationale. UN وتغتنم الحكومة الرواندية هذه المناسبة لتؤكد من جديد التزامها بتنفيذ اتفاقي لوزاكا وبريتوريا تنفيذا كاملا وتدعو كافة الأطراف الأخرى الموقعة إلى الوفاء بما تعهدت به أمام المجتمع الدولي من التزامات.
    L'ambassade de Suède à Kinshasa a précisé que le nom du pasteur était Lukusa, alors que dans son message électronique à l'ambassade, le conseil parlait du pasteur Lusaka. UN وقد أوضحت السفارة السويدية في كينشاسا أن لقب القس هو لوكوزا، في حين أشارت المحامية إلى القس باسم " لوزاكا " في رسالتها البريدية إلى السفارة.
    En conséquence, nous condamnons énergiquement cette attitude de mauvaise foi de l'UNITA et vous lançons un appel pour que des mesures énergiques soient prises afin de contraindre l'UNITA à se présenter immédiatement à la table de négociation et, sans invoquer d'autres prétextes, à participer aux pourparlers de Lusaka II. UN وهكذا فإننا نستنكر هنا بشدة موقف سوء النية الذي يتخذه الاتحاد ونطالب سعادتكم في الوقت ذاته باتخاذ تدابير قوية ﻹرغام الاتحاد على العودة إلى مائدة التفاوض فورا وبدون ذرائع أخرى لمواصلة محادثات لوزاكا الثانية.
    Malgré les manoeuvres de l'UNITA, dont l'objectif est de retarder un règlement pacifique du conflit entre les deux parties, ce qui ne fait que prolonger les souffrances du peuple angolais, le Gouvernement angolais réaffirme qu'il est tout à fait prêt à poursuivre jusqu'au bout le dialogue à Lusaka, sans aucune interruption. UN وإن الحكومة اﻷنغولية، بالرغم من مناورات الاتحاد التي تستهدف تأخير الوصول إلى حل سلمي من الجانبين للنزاع وتتسبب بذلك في استمرار معاناة الشعب اﻷنغولي، لتعلن مرة أخرى عن استعدادها التام للاستمرار في الحوار في لوزاكا بدون أي انقطاع لحين اتمامه.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'Accord de paix de Lusaka, signé le 10 juillet par les gouvernements participant au conflit et ont exprimé leur appréciation des efforts régionaux et internationaux de médiation. UN ورحب الوزراء باتفاق لوزاكا للسلام، الذي أبرمته الحكومات ذات الصلة في ١٠ تموز/يوليه ﻷجل إنهاء الصراع، وأعربوا عن تقديرهم لجهود الوساطة اﻹقليمية والدولية.
    41. Du 4 au 6 décembre 1995, un séminaire national sur la concurrence, auquel participaient des experts venus du Kenya, d'Afrique du Sud et du Royaume-Uni, s'est déroulé à Lusaka (Zambie). UN ١٤- وعُقدت في لوزاكا حلقة دراسية حول المنافسة الوطنية، من ٤ إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، اشترك فيها خبراء من كينيا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة.
    Mais la recrudescence des hostilités quelques jours avant la signature du Protocole de Lusaka a empêché les organismes des Nations Unies d'accéder aux régions concernées et ce n'est qu'en janvier 1995 que le HCR a été de nouveau autorisé à y entrer. UN بيد أن تصعيدا في النشاط العسكري قبل أيام قليلة من توقيع بروتوكول لوزاكا منع وصول وكالات اﻷمم المتحدة إلى مقاصدها، ولم تستطع المفوضية الحصول على سبل الوصول مرة ثانية إلا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    50. Toutefois, je demeure préoccupé par la lenteur du processus de casernement qui est essentiel pour l'application rapide des autres dispositions énoncées dans le Protocole de Lusaka. UN ٥٠ - بيد أن القلق يساورني لبطء التقدم في عملية إنشاء مناطق اﻹيواء التي هي عملية ضرورية للتعجيل في تنفيذ أحكام بروتوكول لوزاكا اﻷخرى.
    La CEA a préparé un rapport détaillé sur la rationalisation et l'amélioration des échanges de produits alimentaires avec l'étranger dans la sous-région dans laquelle le MULPOC (dont le siège est à Lusaka) mène des activités et qui comprend les Comores, Maurice et les Seychelles. UN اللجنة الاقتصادية لافريقيا أعدت تقريرا شاملا بشأن ترشيد الاتجار باﻷغذية عبر الحدود وتحسينه ﻷجل منطقة جزر القمر، وموريشيوس، وجزر سيشيل دون اﻹقليمية لمركز البرمجة والتنفيذ المتعدد الجنسيات الكائن في لوزاكا.
    Les militaires démobilisés dans le cadre des ententes de Lusaka, Luena et Namibe ont bénéficié d'appuis monétaires, matériels et en formation professionnelle, en vue de leur réinsertion dans la société. UN 65- وتلقى أفراد القوات المسلحة المسرحين في إطار اتفاقات لوزاكا ولوانا وناميبي دعماً تمثل في مساعدات مالية ومادية وفي مجال التكوين المهني بهدف إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Il rappelle cependant que la requérante a indiqué au Conseil des migrations que le pasteur s'appelait Albert Lusaka (et non Lukusa). UN لكنها تذكِّر بأن صاحبة الشكوى أخبرت مجلس الهجرة بأن اسم القس كان ألبرت لوزاكا (وليس لوكوزا).
    Au départ, elle a indiqué qu'il s'appelait Albert Lusaka. UN ففي البداية، قالت صاحبة الشكوى إن اسمه " ألبرت لوزاكا " .
    L'orateur dit que, depuis mai 2001, à la demande du Secrétaire général et en application des dispositions de l'Accord de Luanda, l'Ouganda a retiré ses troupes de la République démocratique du Congo, à l'exception d'un bataillon stationné à Bunia, et qu'il est résolu à procéder au retrait de l'ensemble de ses troupes, en vertu de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et de l'Accord de paix de Luanda. UN 3 - وقال إنه منذ أيار/مايو 2001، وبناءً على طلب الأمين العام ووفقاً لأحكام اتفاقية لوزاكا، قامت أوغندا بسحب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستثناء كتيبة واحدة مرابطة في بونيا، وقد التزمت بأن يتم بالكامل سحب قواتها بموجب اتفاق لوزاكا لوقف إطلاق النار واتفاق لواندا.
    Le HCR a élargi son réseau de spécialistes de l'appui à l'enregistrement (à partir du 1er janvier 2005, Lusaka viendra s'ajouter aux trois plaques tournantes régionales actuelles que sont Nairobi, Accra et Le Caire). UN ووسعت المفوضية شبكتها لموظفي دعم التسجيل (اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2005، سيضاف مركز في لوزاكا إلى المراكز الإقليمية الثلاثة القائمة حالياً في نيروبي وأكرا والقاهرة).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'adresser la présente lettre au Conseil de sécurité pour dénoncer vigoureusement les dernières violations répétées de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka (S/1999/815, annexe) par les forces de Kabila et leurs alliés. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أكتب إلى مجلس الأمن لأندد بشدة بالانتهاكات المتكررة الذي جدت أخيرا على أيدي قوات كابيلا وحلفائها. (اتفاق لوزاكا لوقف إطلاق النار S/1999/815)، المرفق).
    109. En Angola, entre janvier 1994 et la signature du Protocole de Lusaka le 21 novembre 1994, le HCR a continué d'aider les 112 000 réfugiés rapatriés et personnes déplacées à l'intérieur du pays qui se trouvent pour la plupart dans les provinces de Zaïre, Uige, Moxico et Lunda Sul. UN ١٠٩- وفي أنغولا، فيما بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إلى وقت توقيع بروتوكول لوزاكا في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، واصلت المفوصية مساعدة ١١٢ ٠٠٠ عائد ومشرد داخليا يعيشون في اﻷغلب في مقاطعات زائير وأويغي وموكسيكو ولوندا سول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more