"لوزراء الثقافة" - Translation from Arabic to French

    • des ministres de la culture
        
    Lors de la cinquième Conférence islamique des ministres de la culture, la capitale de l'Azerbaïdjan, Bakou, a été désignée capitale de la culture islamique pour 2009. UN وفي المؤتمر الخامس لوزراء الثقافة في البلدان الإسلامية، أُعلنت باكو، عاصمة أذربيجان، عاصمة للثقافة الإسلامية لعام 2009.
    À cet égard, ils estiment nécessaire la tenue d'une réunion d'experts chargés de préparer une réunion extraordinaire des ministres de la culture consacrée à cette question. UN وفي هذا الصدد، رأوا أن من الضروري عقد اجتماع للخبراء من أجل الإعداد لاجتماع خاص لوزراء الثقافة يكرس لهذه المسألة.
    Ces réunions sont en règle général précédées d'une rencontre informelle des ministres de la culture et de l'audiovisuel dans les deux États qui président le Conseil chaque année. UN وهذه الاجتماعات تكون عادة مسبوقة بلقاء غير رسمي لوزراء الثقافة والأنشطة المرئية البصرية في الدولتين اللتين ترأسان المجلس كل سنة.
    Sur le plan international, elle a accueilli deux réunions du Mouvement des pays non alignés, l'une rassemblant des experts en matière de diversité biologique et l'autre des ministres de la culture. UN كما أنها استضافت، على المستوى الدولي، اجتماعين لبلدان لحركة عدم الانحياز، أحدهما لخبراء في التنوع الحياتي واﻵخر لوزراء الثقافة.
    Lors de la dix-huitième Réunion annuelle des ministres de la culture de la région arabe, tenue à Manama, les 13 et 14 novembre 2012, un plan d'action pour la culture a été adopté. UN 26 - وخلال الاجتماع السنوي الثامن عشر لوزراء الثقافة في المنطقة العربية الذي عقد في المنامة، البحرين يومي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اعتُمدت خطة عمل للثقافة.
    1. Prend note du Rapport de la deuxième session de la Conférence de l'UA des ministres de la culture (CAMC II), tenue du 17 au 23 octobre 2008 à Alger (Algérie); UN 1 - يحيط علما بتقرير الدورة الثانية لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الثقافة المنعقدة في الجزائر العاصمة، الجمهورية الجزائرية في الفترة من 17 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    4. Se félicite de l'offre de la République fédérale du Nigeria d'abriter la troisième session de la Conférence de l'UA des ministres de la culture en 2010. UN 4 - يرحب بعرض جمهورية نيجيريا الاتحادية استضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الثقافة في عام 2010؛
    Cet automne, nous accueillons la sixième Conférence des ministres de la culture de l'Organisation de la Conférence islamique au cours de laquelle nous poursuivrons les discussions sur les actions que nous pensons mener à l'avenir pour promouvoir le dialogue entre les civilisations. UN ونستضيف هذا الخريف المؤتمر السادس لوزراء الثقافة في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، حيث نواصل مناقشة الإجراءات التي نتخذها في المستقبل لتعزيز الحوار بين الحضارات.
    Elle se félicite par ailleurs des résultats de la troisième Table ronde des ministres de la culture qui s'est tenue il y a peu à Istanbul, et où l'accent a été mis sur le rôle que joue le patrimoine culturel immatériel dans l'instauration d'un modèle viable de développement durable. UN وهي أيضا رحبت بنتائج المائدة المستديرة الثالثة لوزراء الثقافة المعقودة مؤخرا في اسطنبول، والتي ركزت على الدور الذي أدّاه التراث الثقافي غير الملموس في إنشاء نموذج صالح للتنمية المستدامة.
    Elle accueille favorablement la demande de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste d'accueillir la cinquième Conférence islamique des ministres de la culture en l'an 2007 et charge 1'ISESCO de tenir ladite Conférence; UN كما يرحب بطلب الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الإشتراكية العظمى لاستضافة المؤتمر الإسلامي الخامس لوزراء الثقافة خلال عام 2007، ويكلف الإيسيسكو بعقده.
    Elle accueille favorablement la demande de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste d'accueillir le cinquième Conférence islamique des ministres de la culture en l'an 2007 et charge l'ISESCO de tenir ladite Conférence; UN كما يرحب بطلب الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الإشتراكية العظمى لاستضافة المؤتمر الإسلامي الخامس لوزراء الثقافة خلال عام 2007 ويكلف الإيسيسكو بعقده.
    Elle accueille favorablement la demande de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste d'accueillir la cinquième Conférence islamique des ministres de la culture en l'an 2007 et charge l'ISESCO de tenir ladite Conférence; UN كما يرحب بطلب الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الإشتراكية العظمى لاستضافة المؤتمر الإسلامي الخامس لوزراء الثقافة خلال عام 2007 ويكلف الإيسيسكو بعقده.
    50) Cinquième Réunion des ministres de la culture des pays membres de la CPLP (Bissau, 28 et 29 octobre 2006); UN 50 - الاجتماع الخامس لوزراء الثقافة - بيساو، 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    :: Convocation d'une réunion conjointe des ministres de la culture à la fin de janvier ou dans la première semaine de février 2006, en République algérienne démocratique et populaire; UN عقد الاجتماع المشترك لوزراء الثقافة في الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية في نهاية شهر يناير/ كانون الثاني 2006 أو الأسبوع الأول من شهر فبراير/ شباط 2006.
    la tolérance, adoptée à la première Réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Medellín (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997 UN إعلان ميدلين للتنـوع الثقـافي والتسامح الذي اعتمـد في الاجتمـاع اﻷول لوزراء الثقافة في حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١
    En 2002, des délégations culturelles chinoises ont participé à la Conférence internationale de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle à Amman, à la troisième Table ronde des ministres de la culture organisée par l'UNESCO et à la cinquième Réunion ministérielle du Réseau international sur la politique culturelle, tenue en Afrique du Sud. UN وحضرت الوفود الثقافية الصينية، في عام 2002، مؤتمر عمان الدولي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، واجتماع الدائرة المستديرة الثالث لوزراء الثقافة الذي عقدته اليونسكو، والاجتماع الوزاري الخامس للشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية، المعقود في جنوب أفريقيا.
    Ayant pris note du Communiqué final de la quatrième session de la Conférence islamique des ministres de la culture (Alger, 15 et 16 décembre 2004), UN وبعد الإطلاع على البيان الختامي للمؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء الثقافة (الجزائر، 15 - 16 كانون الأول/ديسمبر2004م)،
    1. Recommande d'adopter la Stratégie culturelle dans sa version amendée conformément à la résolution de la quatrième Conférence islamique des ministres de la culture; UN 1 - يوصي باعتماد الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي بصيغتها المعدلة وفقا لما جاء في القرار الصادر عن الدورة الرابعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة.
    Ayant pris note du Communiqué final de la 3ème session de la Conférence islamique des ministres de la culture (Doha, 29-31 décembre 2001); UN وبعد الإطلاع على البيان الختامي للمؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء الثقافة (الدوحة، 29 - 31 ديسمبر 2001م)،
    En septembre 2002, l'UNESCO a organisé la troisième table ronde des ministres de la culture sur le thème < < le patrimoine immatériel, miroir de la diversité culturelle > > , qui s'est tenue à Istanbul à la généreuse invitation des autorités turques. UN 12 - في أيلول/سبتمبر 2002، نظمت اليونسكو اجتماع المائدة المستديرة الثالث لوزراء الثقافة عن موضوع " التراث الثقافي غير المادي - مرآة للتنوع " في اسطنبول، بناء على دعوة كريمة من السلطات التركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more