Elle a également collaboré à l'élaboration du questionnaire de la Conférence européenne des ministres des transports sur l'impact de la résolution d'ensemble sur les transports combinés. | UN | وتعاون أيضا بشأن تأثير القرار الموحد على النقل المشترك في استبيان المؤتمر الأوروبي لوزراء النقل. |
Le Parlement européen et le Conseil européen des ministres des transports ont, à de nombreuses occasions, souscrit explicitement à cet objectif. | UN | ولقد أعلن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي لوزراء النقل في مناسبات عديدة عن التأييد القوي لهذا الهدف. |
Ils ont été reconnaissants à Sri Lanka de son offre d'accueillir en 2008 à Colombo la deuxième réunion des ministres des transports de l'ASACR. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لعرض سري لانكا استضافة الاجتماع الثاني لوزراء النقل للرابطة في كولومبو في عام 2008. |
Avec la CEE, la CNUCED a participé à l'établissement d'un glossaire des statistiques de transport en collaboration avec Eurostat (Office statistique des Communautés européennes) et la CEMT (Conférence européenne des ministres des transports). | UN | وتعاون اﻷونكتاد، ومعه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في إعداد نشرة بمصطلحات النقل مع المكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل. |
En avril 2004, la CEA, l'Union africaine et le Programme de transport ont organisé ensemble une réunion des ministres du transport et de l'infrastructure des pays d'Afrique, qui devaient définir des objectifs et des indicateurs en matière de transport pour permettre aux États membres d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي وبرنامج النقل بتنظيم اجتماع لوزراء النقل والهياكل الأساسية الأفارقة في نيسان/أبريل 2005 لاعتماد أهداف ومؤشرات أفريقية تتصل بالنقل من شأنها أن تساعد الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
30. Certaines questions examinées dans le rapport de la Conférence européenne des ministres des transports (CEMT) présentent un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | 30- ولبعض القضايا التي تناولها تقرير المؤتمر الأوروبي لوزراء النقل أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
Une table ronde ministérielle regroupant des ministres des transports et des ministres de la santé a également été organisée et elle a débouché sur l'adoption de la < < Déclaration d'Accra > > dans laquelle les ministres se sont engagés à œuvrer de concert pour juguler < < l'épidémie > > que constituent les décès et les traumatismes sur les routes d'Afrique; | UN | وعُقِد أيضاً اجتماع مائدة مستديرة لوزراء النقل والصحة، اعتمد فيه المندوبون إعلان أكرا الذي يلزم الوزراء بالعمل سوياً على وقف وباء الوفاة والإصابة على الطرق الأفريقية الآخذ في التفاقم؛ |
L'Assemblée générale des ministres des transports des États membres, qui se réunit en session ordinaire tous les deux ans et en session extraordinaire selon qu'il convient, est l'organe suprême de décision de l'Organisation. | UN | والهيئة الرئيسية المعنية باتخاذ القرارات في المنظمة هي الجمعية العامة لوزراء النقل في الدول الأعضاء، التي تجتمع في دورات عادية كل سنتين وفي دورات استثنائية عند الحاجة. |
À la deuxième réunion des ministres des transports de l'OCE tenue en mars 1998, un plan décennal relatif au transport et un plan d'action connexe ont été adoptés. | UN | وفي الاجتماع الثاني لوزراء النقل في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي المعقود في آذار/مارس 1998، تم اعتماد خطة بشأن النقل مدتها عشر سنوات، وخطة العمل. |
Ainsi, la CEE est la seule instance qui élabore et adopte des accords et des règlements régionaux relatifs au transport routier, au transport ferroviaire, au transport par voies d’eau intérieures et au transport combiné tandis que, de son côté, la Conférence européenne des ministres des transports (CEMT) offre le cadre politique voulu au débat sur les grandes orientations de ce secteur. | UN | فعلى سبيل المثال، تُعد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المنتدى الوحيد الذي يضع ويعتمد اتفاقات ومعايير على نطاق المنطقة تتعلق بالطرق، والسكك الحديدية والممرات المائية الداخلية والنقل المتعدد الوسائل، في حين أن المؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل من جهته يعتبر اﻹطار السياسي لمناقشة الاتجاهات العامة في هذا القطاع. |
7. Conférence européenne des ministres des transports | UN | ٧- المؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل |
6. Conférence européenne des ministres des transports (CEMT) | UN | ٦- المؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل |
Elle a apporté une utile contribution à la réunion des ministres des transports de l'OCE, organisée à Almaty en octobre 1993, afin de définir un cadre pour le développement du secteur des transports dans la région de l'Organisation. | UN | ولقد أسدت اﻹسكاب مساهمات قيمة في اجتماع الماتي لوزراء النقل بمنظمة التعاون الاقتصادي المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لوضع خطة أساسية لتطوير قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي. |
C'est pourquoi le Kazakhstan place de grands espoirs dans les résultats de la Conférence internationale des ministres des transports des États membres du Groupe des pays en développement sans littoral qui se tiendra en 2003 avec la participation de représentants d'organisations internationales et de pays donateurs. | UN | لذلك، فإن كازاخستان تعلِّق آمالها على نجاح نتائج المؤتمر الدولي لوزراء النقل للدول الأعضاء في مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، المقرر أن ينعقد في عام 2003، بمشاركة ممثلي المنظمات الدولية والبلدان المانحة. |
En novembre 2012, la Commission économique des Nations Unies pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a organisé une réunion des ministres des transports de l'Amérique centrale afin d'étudier la nécessité d'appliquer une politique d'ensemble en matière de logistique et de mobilité, y compris pour les questions de sécurité routière. | UN | 20 - عقدت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التابعة للأمم المتحدة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اجتماعا لوزراء النقل في منطقة أمريكا الوسطى لمناقشة ضرورة تنفيذ سياسة شاملة للوجستيات والتنقل، تشمل مناقشة المسائل المتصلة بالسلامة على الطرق. |
4. Se félicite également de l'adoption, le 19 septembre 2003, par les ministres de l'énergie des États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, de la Déclaration de Bakou sur la coopération en matière d'énergie au sein de l'Organisation, et de la déclaration conjointe des ministres des transports de la région de la mer Noire et de la mer Caspienne intervenue le 3 octobre 2003 ; | UN | 4 - ترحب أيضا باعتماد إعلان باكـو بشأن التعاون في ميدان الطاقة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود من قبل وزراء الطاقة في الدول الأعضاء في المنظمة في 19 أيلول/سبتمبر 2003 والإعلان المشترك لوزراء النقل في بلدان منطقة البحر الأسود وبحر قزوين المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |
Ils ont noté aussi avec satisfaction qu'en 1998 s’était tenue à Thessalonique (Grèce) la première réunion des ministres des transports, de l'environnement et des travaux publics et des Ministres de l'intérieur de la Bulgarie, de la Roumanie et de la Grèce. | UN | ولوحظ أيضا مع الارتياح أنه انعقدت في عام ١٩٩٨ في سيسالونيكي، اليونان، الاجتماعات اﻷولى لوزراء النقل والبيئة واﻷشغال العامة، كما انعقدت اجتماعات لوزراء الداخلية/النظام العام لكل من بلغاريا ورومانيا واليونان. |
Les États participants suivent avec un intérêt particulier la question de la construction des 10 couloirs européens de la Crète et y prennent une part active, compte tenu des résultats de la réunion de la Conférence européenne des ministres des transports (Berlin, 21 et 22 avril 1997). | UN | وتتابع الدول المشاركـة باهتمام خـاص وتشارك بنشاط فـي تخطيط ممرات كريـت العشرة لعموم أوروبا، آخذة في الاعتبار نتائح اجتماع المؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل )برلين، ٢١ و ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧(. |
363. Les travaux préparatoires de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, qui doit se tenir à Vienne, en novembre 1997, se poursuivent également en étroite coopération avec l'Union européenne, la Conférence européenne des ministres des transports et d'autres organisations internationales. | UN | ٣٦٣ - وتم أيضا، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل ومنظمات دولية أخرى، تنفيذ اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة المقرر عقده في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
Le PART, élaboré sur la base des orientations de la première Conférence euroméditerranéenne des ministres du transport, tenue à Marrakech le 15 décembre 2005, constitue une feuille de route pour intensifier la coopération en matière de transport dans la région de la Méditerranée. | UN | وتشكل هذه الخطة المعدة بناء على توجيهات المؤتمر الأول الأوروبي المتوسطي لوزراء النقل المعقود في مراكش في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 خارطة طريق لتكثيف التعاون في مجال النقل في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Un rapport d'évaluation à mi-parcours du programme de la Décennie a été examiné au cours de la dixième Conférence des ministres africains des transports et des communications, qui s'est tenue en mai 1995. | UN | وقد بحث الاجتماع العاشر لوزراء النقل والاتصالات اﻷفارقة، المعقود في أيار/مايو عام ١٩٩٥، التقرير المتعلق بتقييم برنامج العقد في منتصف مدته. |