En outre, elle devait proposer un calendrier pour le déploiement des observateurs militaires, uen fois l'opération autorisée par le Conseil de sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك طُلب من البعثة اقتراح إطار زمني لوزع المراقبين العسكريين، بعد أن يأذن مجلس اﻷمن بهذه العملية. |
La mission était également priée de proposer un calendrier pour le déploiement des observateurs, une fois l'opération autorisée par le Conseil de sécurité. | UN | وطُلب إلى البعثة أيضا أن تقترح إطارا زمنيا لوزع المراقبين، بعد أن يأذن مجلس اﻷمن بتلك العملية. |
Les cours suivants ont été organisés en vue du déploiement de contingents du maintien de la paix : | UN | وجرى تقديم الدورات التالية من أجل اﻹعداد لوزع وحدات حفظ السلم. |
L'économie réalisée au titre des unités préfabriquées résulte de la révision du calendrier de déploiement du personnel militaire. | UN | وترجع الوفورات التي تحققت تحت بند وحدات اﻹسكان السابقة التجهيز الى الجدول المنقح لوزع اﻷفراد العسكريين. |
En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). | UN | ونتيجة لذلك، اتخذت ترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة. |
Nous notons que le Conseil de sécurité a déployé des officiers de liaison dans les États intéressés pour préparer le terrain au déploiement d'observateurs militaires. | UN | ونشير إلى أن مجلس اﻷمن قام بوزع ضباط ارتباط عسكريين فـــي الـــدول المعنية ﻹرساء اﻷساس لوزع مراقبين عسكريين. |
Il est également prévu de déployer cinq équipes mobiles qui seront chargées des communautés peu peuplées dans les endroits reculés. | UN | كذلك وضعت الترتيبات اللازمة لوزع خمسة أفرقة متنقلة لكي تتولى مهمة تحديد هوية مجموعات أصغر من الناس توجد في مناطق أبعد. |
Je leur demanderais également d'envisager de fournir gratuitement, ou à des tarifs commerciaux concurrentiels, les moyens de transport aérien qu'exige le déploiement des contingents et du matériel. | UN | وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية. |
Certaines personnalités officielles ont signalé leur préférence pour le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies après la conclusion d'un accord de cessez-le-feu. | UN | وأعرب بعض المسؤولين عن إيثارهم لوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة، بعد أن يتم التوصل إلى اتفاق على وقف إطلاق النار. |
le déploiement des effectifs, convenablement équipés, appelés à prendre part à l'opération, devrait intervenir rapidement. | UN | وينبغي لوزع القوات المجهزة على النحو الواجب التي تشارك في العملية أن يتم سريعا. |
60. Les ressources prévues doivent permettre le déploiement de quatre hélicoptères à raison de 19 500 dollars par hélicoptère. | UN | ٦٠ - يدرج اعتماد لوزع أربع طائرات هليكوبتر الى الموقع بمعدل ٥٠٠ ١٩ للطائرة الواحدة. |
Un examen constant du déploiement des moyens aériens a permis d'économiser des millions de dollars. | UN | وأسفر الاستعراض المستمر لوزع الموجودات الجوية عن تلافي تكبد تكاليف تقدر بملايين الدولارات. |
Préparatifs du déploiement intégral de la MINURSO | UN | اﻷعمال التحضيرية اللازمة لوزع البعثة بقوامها الكامل |
Calendrier de déploiement du personnel militaire et civil pour | UN | الجدول الزمني لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين |
Sur la base d'un calendrier de déploiement de 1 160 personnes. | UN | بنــــاء علــــى الجـــــدول الزمني لوزع وحـدات الشرطة المشكلة البالغ عددها 160 1. |
En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). | UN | ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات اللازمة لوزع فرقة العمل الموحدة. |
Comme suite à cette résolution, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). | UN | ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة. |
Il a été décidé d'accorder la priorité au déploiement de petites unités dans les zones de cantonnement des forces de l'UNITA. | UN | وقد تقرر إعطاء اﻷولوية لوزع وحدات أصغر من قوة اﻷمم المتحدة في المواقع التي سيجري فيها إيواء قوات يونيتا. |
C'est là une condition essentielle au déploiement de personnels internationaux dans diverses parties de l'Angola et au succès des opérations des Nations Unies dans le pays. | UN | وهذا شرط أساسي لوزع الموظفين الدوليين في مختلف أرجاء أنغولا ولنجاح عمليات اﻷمم المتحدة فيها. |
Il estime également qu'il est important de déployer au Burundi des observateurs civils chargés de suivre l'instauration d'un climat plus sûr. | UN | كما يولي المجلس أهمية لوزع مراقبين مدنيين في بوروندي يكونون مسؤولين عن اﻹشراف على تهيئة بيئة أكثر أمنا. |
L'appareil a servi à déployer du personnel et de l'équipement militaires additionnels auprès de six sièges régionaux et plusieurs antennes. | UN | وقد استخدمت الطائرة لوزع أفراد عسكريين إضافيين ومعدات إضافية إلى ستة مقار إقليمية وعدة مواقع لﻷفرقة. |