"لوزع" - Translation from Arabic to French

    • le déploiement
        
    • du déploiement
        
    • de déploiement
        
    • pour déployer
        
    • au déploiement
        
    • de déployer
        
    • déploiement du
        
    • déploiement de
        
    • déployer du
        
    • déploiement d
        
    En outre, elle devait proposer un calendrier pour le déploiement des observateurs militaires, uen fois l'opération autorisée par le Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك طُلب من البعثة اقتراح إطار زمني لوزع المراقبين العسكريين، بعد أن يأذن مجلس اﻷمن بهذه العملية.
    La mission était également priée de proposer un calendrier pour le déploiement des observateurs, une fois l'opération autorisée par le Conseil de sécurité. UN وطُلب إلى البعثة أيضا أن تقترح إطارا زمنيا لوزع المراقبين، بعد أن يأذن مجلس اﻷمن بتلك العملية.
    Les cours suivants ont été organisés en vue du déploiement de contingents du maintien de la paix : UN وجرى تقديم الدورات التالية من أجل اﻹعداد لوزع وحدات حفظ السلم.
    L'économie réalisée au titre des unités préfabriquées résulte de la révision du calendrier de déploiement du personnel militaire. UN وترجع الوفورات التي تحققت تحت بند وحدات اﻹسكان السابقة التجهيز الى الجدول المنقح لوزع اﻷفراد العسكريين.
    En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت ترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة.
    Nous notons que le Conseil de sécurité a déployé des officiers de liaison dans les États intéressés pour préparer le terrain au déploiement d'observateurs militaires. UN ونشير إلى أن مجلس اﻷمن قام بوزع ضباط ارتباط عسكريين فـــي الـــدول المعنية ﻹرساء اﻷساس لوزع مراقبين عسكريين.
    Il est également prévu de déployer cinq équipes mobiles qui seront chargées des communautés peu peuplées dans les endroits reculés. UN كذلك وضعت الترتيبات اللازمة لوزع خمسة أفرقة متنقلة لكي تتولى مهمة تحديد هوية مجموعات أصغر من الناس توجد في مناطق أبعد.
    Je leur demanderais également d'envisager de fournir gratuitement, ou à des tarifs commerciaux concurrentiels, les moyens de transport aérien qu'exige le déploiement des contingents et du matériel. UN وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية.
    Certaines personnalités officielles ont signalé leur préférence pour le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies après la conclusion d'un accord de cessez-le-feu. UN وأعرب بعض المسؤولين عن إيثارهم لوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة، بعد أن يتم التوصل إلى اتفاق على وقف إطلاق النار.
    le déploiement des effectifs, convenablement équipés, appelés à prendre part à l'opération, devrait intervenir rapidement. UN وينبغي لوزع القوات المجهزة على النحو الواجب التي تشارك في العملية أن يتم سريعا.
    60. Les ressources prévues doivent permettre le déploiement de quatre hélicoptères à raison de 19 500 dollars par hélicoptère. UN ٦٠ - يدرج اعتماد لوزع أربع طائرات هليكوبتر الى الموقع بمعدل ٥٠٠ ١٩ للطائرة الواحدة.
    Un examen constant du déploiement des moyens aériens a permis d'économiser des millions de dollars. UN وأسفر الاستعراض المستمر لوزع الموجودات الجوية عن تلافي تكبد تكاليف تقدر بملايين الدولارات.
    Préparatifs du déploiement intégral de la MINURSO UN اﻷعمال التحضيرية اللازمة لوزع البعثة بقوامها الكامل
    Calendrier de déploiement du personnel militaire et civil pour UN الجدول الزمني لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين
    Sur la base d'un calendrier de déploiement de 1 160 personnes. UN بنــــاء علــــى الجـــــدول الزمني لوزع وحـدات الشرطة المشكلة البالغ عددها 160 1.
    En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات اللازمة لوزع فرقة العمل الموحدة.
    Comme suite à cette résolution, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة.
    Il a été décidé d'accorder la priorité au déploiement de petites unités dans les zones de cantonnement des forces de l'UNITA. UN وقد تقرر إعطاء اﻷولوية لوزع وحدات أصغر من قوة اﻷمم المتحدة في المواقع التي سيجري فيها إيواء قوات يونيتا.
    C'est là une condition essentielle au déploiement de personnels internationaux dans diverses parties de l'Angola et au succès des opérations des Nations Unies dans le pays. UN وهذا شرط أساسي لوزع الموظفين الدوليين في مختلف أرجاء أنغولا ولنجاح عمليات اﻷمم المتحدة فيها.
    Il estime également qu'il est important de déployer au Burundi des observateurs civils chargés de suivre l'instauration d'un climat plus sûr. UN كما يولي المجلس أهمية لوزع مراقبين مدنيين في بوروندي يكونون مسؤولين عن اﻹشراف على تهيئة بيئة أكثر أمنا.
    L'appareil a servi à déployer du personnel et de l'équipement militaires additionnels auprès de six sièges régionaux et plusieurs antennes. UN وقد استخدمت الطائرة لوزع أفراد عسكريين إضافيين ومعدات إضافية إلى ستة مقار إقليمية وعدة مواقع لﻷفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more