"لوزير العدل" - Translation from Arabic to French

    • le Ministre de la justice
        
    • du Ministre de la justice
        
    • au Ministre de la justice
        
    • le Ministère de la justice
        
    • le Procureur général
        
    • du Ministère de la justice
        
    • à l'Attorney General
        
    Membre d’un comité chargé de conseiller le Ministre de la justice sur la vidéosurveillance des détenus dans les prisons. UN وانتسب إلى عضوية اللجنة المعنية بتقديم المشورة لوزير العدل بخصوص تصوير السجناء المتحفظ عليهم بالفيديو.
    En vertu de l'article 362 du Code de procédure pénale, le Ministre de la justice, avec l'accord du Ministre des affaires étrangères, peut faire obstacle à une décision d'extradition rendue par une juridiction. UN ووفقا للمادة 362 من قانون أصول المحاكمات الجزائية فإنه يحق لوزير العدل بموافقة وزير الخارجية رفض تسليم الشخص المطلوب.
    Les conseils consultatifs du Ministre de la justice étudiaient la structure d'un nouveau système de justice pénale, élargi et actualisé, qui comprendrait l'institutionnalisation de l'enregistrement audiovisuel. UN وتتناول حالياً المجالس الاستشارية لوزير العدل بالبحث والنقاش هيكلة نظام واسع جديد وحديث للعدالة الجنائية، بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على التسجيل السمعي البصري.
    Le Comité juge pertinent l'argument du requérant selon lequel ce dernier n'a jamais reçu de communication officielle au sujet de la décision finale du Ministre de la justice d'autoriser l'extradition. UN وتقبل اللجنة حجة صاحب الشكوى بأنه لم يتسلم رسمياً القرار النهائي لوزير العدل الذي يأذن بتسليمه.
    L'Expert indépendant a fait part de ces préoccupations au Ministre de la justice, Hassan Ahmed Aided, qu'il a rencontré au cours de sa mission. UN وأعرب الخبير المستقل عن قلقه بهذا الشأن لوزير العدل حسين أحمد عيديد، الذي اجتمع به خلال الزيارة.
    Admissibilité du vote rétroactif sur le projet de budget de l'État, étude présentée au Ministre de la justice et au Président de l'Assemblée nationale, 1994 UN مدى جواز التصويت بأثر رجعي على قانون الميزانية العامة للدولة المقدمة لوزير العدل ورئيس مجلس الأمة، 1994
    L'affirmation de l'auteur, qui prétend que le Ministère de la justice n'aurait pas dû tenir compte de l'amende qu'il avait reçue, va à l'encontre de la loi en vigueur. UN وادعاء صاحب البلاغ بأنه ما كان ينبغي لوزير العدل أن يأخذ حكم الغرامة في الحسبان هو ادعاء يتعارض مع القانون المعمول به.
    Il a salué la rapidité avec laquelle le Ministre de la justice avait réagi aux allégations selon lesquelles des traitements dégradants avaient cours à la prison de Maputo. UN وأثنت على الرد السريع لوزير العدل على ادعاءات المعاملة المهينة في سجن مابوتو.
    le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative est habilité à subventionner et subventionne la formation des juges. UN ويجوز لوزير العدل والمساواة وإصلاح القانون أن يوفر التمويل اللازم للتدريب القضائي، كما أنه يقوم بذلك.
    Le Président et le Vice—Président de la Cour suprême peuvent être révoqués par le Ministre de la justice. UN أما رئيس المحكمة العليا ونائبه فيجوز لوزير العدل أن يقيلهما.
    le Ministre de la justice est aussi habilité à constituer des unités nationales de sécurité sous l'autorité d'autres commissaires de police si cette mesure est justifiée par des raisons particulières. UN ويحق لوزير العدل أيضاً إنشاء وحدات أمن وطني تابعة لمفوضي شرطة آخرين، عند وجود أسباب خاصة لإنشائها.
    Par leur travail, cependant, le Ministre de la justice et le Médiateur parlementaire peuvent inciter les autorités à mieux prendre en compte les droits fondamentaux et les droits de l'homme en général dans leurs activités. Médiateurs UN بيد أنه يمكن لوزير العدل وأمين المظالم البرلماني، في إطار الاضطلاع بمهامهما، توجيه السلطات كي تراعي على نحو أفضل الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان في إطار ما تقوم به من أنشطة.
    Le Comité juge pertinent l'argument du requérant selon lequel ce dernier n'a jamais reçu de communication officielle au sujet de la décision finale du Ministre de la justice d'autoriser l'extradition. UN وتقبل اللجنة حجة صاحب الشكوى بأنه لم يتسلم رسمياً القرار النهائي لوزير العدل الذي يأذن بتسليمه.
    1988—1990 : Conseiller technique chargée des affaires internationales au Cabinet du Ministre de la justice UN ٨٨٩١-٠٩٩١ مستشارة فنية مسؤولة عن الشؤون الدولية في المكتب الخاص لوزير العدل
    De 1992 à 1993 Conseillère du Ministre de la justice UN في الفترة من عام 1992 إلى عام 1993: عملت مستشارة لوزير العدل
    J'ignore pourquoi vous la voulez mais ici, c'est le domaine privé du Ministre de la justice. Open Subtitles تذكر، أن هذه الإقطاعية تعود لوزير العدل نفسه. و لايُسمح لأي حاكم بأن يتدخل هنا.
    - Conseiller spécial auprès du Ministre de la justice et du Procureur général, 1990-1991, et auprès du Ministère de la sûreté nationale et de la justice depuis janvier 1992 UN - مستشار خاص لوزير العدل والنائب العام، ٠٩٩١ - ١٩٩١، ولوزير اﻷمن الوطني والعدل، في كانون الثاني/يناير ٢٩٩١
    L'expert indépendant a fait part de son étonnement au Ministre de la justice, qui en a convenu et s'est personnellement engagé à faire rappeler ce magistrat sans délai. UN وقد أبدى الخبير المستقل دهشته لوزير العدل الذي أقر بذلك وتعهد شخصياً بأن يأمر باستدعاء هذا القاضي بأسرع ما يمكن.
    Nous avons présenté au Ministre de la justice une demande d'enquête sur l'étendue de la prostitution et du trafic des femmes au Danemark. UN فقد تقدمنا لوزير العدل بطلب للتحقيق في مدى انتشار البغاء والاتجار بالنساء في الدانمرك.
    La MICIVIH a fait part de ces préoccupations au Ministre de la justice, qui s'est déclaré prêt à demander le concours de la Mission pour s'attaquer à ces problèmes. UN وأعربت البعثة عن هذه الشواغل لوزير العدل الذي أعرب عن استعداده لالتماس مساعدة البعثة في التصدي لهذه المشاكل.
    L'affirmation de l'auteur, qui prétend que le Ministère de la justice n'aurait pas dû tenir compte de l'amende qu'il avait reçue, va à l'encontre de la loi en vigueur. UN وادعاء صاحب البلاغ بأنه ما كان ينبغي لوزير العدل أن يأخذ حكم الغرامة في الحسبان هو ادعاء يتعارض مع القانون المعمول به.
    À la demande de cette dernière, le Procureur général peut ordonner la fermeture temporaire de l'institution contrevenante. UN وبناء على طلب المصرف المركزي، يجوز لوزير العدل أن يصدر أمرا بالإغلاق المؤقت للمؤسسة التي تنتهك هذا القانون.
    Conformément aux politiques publiques, le Service relève du Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires, qui relève lui-même du Secrétariat à la justice et, partant, du Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN والتزاماً بالسياسات الحكومية، تتْبع دائرة السجون الاتحادية إدارياً للأمانة المساعدة لإدارة السجون التابعة لوزارة العدل، وبالتالي لوزير العدل وحقوق الإنسان.
    L'article 208 a), par contre, est un mécanisme discrétionnaire qui donne à l'Attorney General le pouvoir d'admettre le réfugié au bénéfice plus large de l'asile. UN " وفي المقابل، تعد المادة 208 (أ) بمثابة آلية تقديرية تخول لوزير العدل سلطة إتاحة وسيلة الانتصاف الواسعة النطاق والمتمثلة في منح حق اللجوء للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more