Membre d’un comité chargé de conseiller le Ministre de la justice sur la vidéosurveillance des détenus dans les prisons. | UN | وانتسب إلى عضوية اللجنة المعنية بتقديم المشورة لوزير العدل بخصوص تصوير السجناء المتحفظ عليهم بالفيديو. |
En vertu de l'article 362 du Code de procédure pénale, le Ministre de la justice, avec l'accord du Ministre des affaires étrangères, peut faire obstacle à une décision d'extradition rendue par une juridiction. | UN | ووفقا للمادة 362 من قانون أصول المحاكمات الجزائية فإنه يحق لوزير العدل بموافقة وزير الخارجية رفض تسليم الشخص المطلوب. |
Les conseils consultatifs du Ministre de la justice étudiaient la structure d'un nouveau système de justice pénale, élargi et actualisé, qui comprendrait l'institutionnalisation de l'enregistrement audiovisuel. | UN | وتتناول حالياً المجالس الاستشارية لوزير العدل بالبحث والنقاش هيكلة نظام واسع جديد وحديث للعدالة الجنائية، بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على التسجيل السمعي البصري. |
Le Comité juge pertinent l'argument du requérant selon lequel ce dernier n'a jamais reçu de communication officielle au sujet de la décision finale du Ministre de la justice d'autoriser l'extradition. | UN | وتقبل اللجنة حجة صاحب الشكوى بأنه لم يتسلم رسمياً القرار النهائي لوزير العدل الذي يأذن بتسليمه. |
L'Expert indépendant a fait part de ces préoccupations au Ministre de la justice, Hassan Ahmed Aided, qu'il a rencontré au cours de sa mission. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن قلقه بهذا الشأن لوزير العدل حسين أحمد عيديد، الذي اجتمع به خلال الزيارة. |
Admissibilité du vote rétroactif sur le projet de budget de l'État, étude présentée au Ministre de la justice et au Président de l'Assemblée nationale, 1994 | UN | مدى جواز التصويت بأثر رجعي على قانون الميزانية العامة للدولة المقدمة لوزير العدل ورئيس مجلس الأمة، 1994 |
L'affirmation de l'auteur, qui prétend que le Ministère de la justice n'aurait pas dû tenir compte de l'amende qu'il avait reçue, va à l'encontre de la loi en vigueur. | UN | وادعاء صاحب البلاغ بأنه ما كان ينبغي لوزير العدل أن يأخذ حكم الغرامة في الحسبان هو ادعاء يتعارض مع القانون المعمول به. |
Il a salué la rapidité avec laquelle le Ministre de la justice avait réagi aux allégations selon lesquelles des traitements dégradants avaient cours à la prison de Maputo. | UN | وأثنت على الرد السريع لوزير العدل على ادعاءات المعاملة المهينة في سجن مابوتو. |
le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative est habilité à subventionner et subventionne la formation des juges. | UN | ويجوز لوزير العدل والمساواة وإصلاح القانون أن يوفر التمويل اللازم للتدريب القضائي، كما أنه يقوم بذلك. |
Le Président et le Vice—Président de la Cour suprême peuvent être révoqués par le Ministre de la justice. | UN | أما رئيس المحكمة العليا ونائبه فيجوز لوزير العدل أن يقيلهما. |
le Ministre de la justice est aussi habilité à constituer des unités nationales de sécurité sous l'autorité d'autres commissaires de police si cette mesure est justifiée par des raisons particulières. | UN | ويحق لوزير العدل أيضاً إنشاء وحدات أمن وطني تابعة لمفوضي شرطة آخرين، عند وجود أسباب خاصة لإنشائها. |
Par leur travail, cependant, le Ministre de la justice et le Médiateur parlementaire peuvent inciter les autorités à mieux prendre en compte les droits fondamentaux et les droits de l'homme en général dans leurs activités. Médiateurs | UN | بيد أنه يمكن لوزير العدل وأمين المظالم البرلماني، في إطار الاضطلاع بمهامهما، توجيه السلطات كي تراعي على نحو أفضل الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان في إطار ما تقوم به من أنشطة. |
Le Comité juge pertinent l'argument du requérant selon lequel ce dernier n'a jamais reçu de communication officielle au sujet de la décision finale du Ministre de la justice d'autoriser l'extradition. | UN | وتقبل اللجنة حجة صاحب الشكوى بأنه لم يتسلم رسمياً القرار النهائي لوزير العدل الذي يأذن بتسليمه. |
1988—1990 : Conseiller technique chargée des affaires internationales au Cabinet du Ministre de la justice | UN | ٨٨٩١-٠٩٩١ مستشارة فنية مسؤولة عن الشؤون الدولية في المكتب الخاص لوزير العدل |
De 1992 à 1993 Conseillère du Ministre de la justice | UN | في الفترة من عام 1992 إلى عام 1993: عملت مستشارة لوزير العدل |
J'ignore pourquoi vous la voulez mais ici, c'est le domaine privé du Ministre de la justice. | Open Subtitles | تذكر، أن هذه الإقطاعية تعود لوزير العدل نفسه. و لايُسمح لأي حاكم بأن يتدخل هنا. |
- Conseiller spécial auprès du Ministre de la justice et du Procureur général, 1990-1991, et auprès du Ministère de la sûreté nationale et de la justice depuis janvier 1992 | UN | - مستشار خاص لوزير العدل والنائب العام، ٠٩٩١ - ١٩٩١، ولوزير اﻷمن الوطني والعدل، في كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ |
L'expert indépendant a fait part de son étonnement au Ministre de la justice, qui en a convenu et s'est personnellement engagé à faire rappeler ce magistrat sans délai. | UN | وقد أبدى الخبير المستقل دهشته لوزير العدل الذي أقر بذلك وتعهد شخصياً بأن يأمر باستدعاء هذا القاضي بأسرع ما يمكن. |
Nous avons présenté au Ministre de la justice une demande d'enquête sur l'étendue de la prostitution et du trafic des femmes au Danemark. | UN | فقد تقدمنا لوزير العدل بطلب للتحقيق في مدى انتشار البغاء والاتجار بالنساء في الدانمرك. |
La MICIVIH a fait part de ces préoccupations au Ministre de la justice, qui s'est déclaré prêt à demander le concours de la Mission pour s'attaquer à ces problèmes. | UN | وأعربت البعثة عن هذه الشواغل لوزير العدل الذي أعرب عن استعداده لالتماس مساعدة البعثة في التصدي لهذه المشاكل. |
L'affirmation de l'auteur, qui prétend que le Ministère de la justice n'aurait pas dû tenir compte de l'amende qu'il avait reçue, va à l'encontre de la loi en vigueur. | UN | وادعاء صاحب البلاغ بأنه ما كان ينبغي لوزير العدل أن يأخذ حكم الغرامة في الحسبان هو ادعاء يتعارض مع القانون المعمول به. |
À la demande de cette dernière, le Procureur général peut ordonner la fermeture temporaire de l'institution contrevenante. | UN | وبناء على طلب المصرف المركزي، يجوز لوزير العدل أن يصدر أمرا بالإغلاق المؤقت للمؤسسة التي تنتهك هذا القانون. |
Conformément aux politiques publiques, le Service relève du Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires, qui relève lui-même du Secrétariat à la justice et, partant, du Ministère de la justice et des droits de l'homme. | UN | والتزاماً بالسياسات الحكومية، تتْبع دائرة السجون الاتحادية إدارياً للأمانة المساعدة لإدارة السجون التابعة لوزارة العدل، وبالتالي لوزير العدل وحقوق الإنسان. |
L'article 208 a), par contre, est un mécanisme discrétionnaire qui donne à l'Attorney General le pouvoir d'admettre le réfugié au bénéfice plus large de l'asile. | UN | " وفي المقابل، تعد المادة 208 (أ) بمثابة آلية تقديرية تخول لوزير العدل سلطة إتاحة وسيلة الانتصاف الواسعة النطاق والمتمثلة في منح حق اللجوء للاجئين. |