"لوسائط الاعلام" - Translation from Arabic to French

    • aux médias
        
    • pour les médias
        
    • à l'intention des médias
        
    • presse
        
    • par les médias
        
    Plusieurs gouvernements déclarent recourir aux médias pour sensibiliser le public aux dangers liés à l'abus des drogues. UN وأفادت عدة حكومات عن استخدامها لوسائط الاعلام الجماهيري كوسيلة لتنمية الوعي باﻷخطار المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات.
    3. Accueille avec satisfaction la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution, au Siège de l'ONU, de bureaux aux médias; UN ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛
    3. Accueille avec satisfaction la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de bureaux aux médias; UN ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛
    À la fin de leurs travaux, les participants ont adopté un code de conduite commun pour les médias d'Afrique centrale. UN وفي ختام حلقة العمل، اعتمد المشاركون مدونة قواعد سلوك مشتركة لوسائط الاعلام في وسط أفريقيا.
    Pour donner suite à cet effort, le Centre publie des documents de référence à l'intention des médias des pays d'Afrique centrale. UN ومتابعة لهذا الجهد، يقوم المركز حاليا بنشر وثائق مرجعية لوسائط الاعلام في وسط أفريقيا.
    3. Se félicite de la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution de bureaux aux médias au Siège de l'ONU; UN ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛
    Ils ont aussi organisé des manifestations spéciales, des rencontres, des réunions publiques et des séances d'information ou ont prêté leur concours pour les organiser; ils ont participé à des colloques, des tables rondes et des conférences pour des établissements d'enseignement et autres; enfin, ils ont donné des interviews aux médias. UN ونظمت هذه المراكز والدوائر أيضا أو ساعدت في تنظيم احداث واجتماعات ولقاءات عامة واجتماعات اعلامية؛ واشتركت في حلقات دراسية وأفرقة ومحاضرات للمؤسسات التعليمية وغيرها؛ كما قدمت مقابلات لوسائط الاعلام.
    Conformément aux directives relatives aux médias que les juges ont définies en réunion plénière, la Section des services d'appui électronique et des communications produit à l'intention des médias des informations télévisuelles. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية لوسائط الاعلام التي وضعها القضاة في جلسة عامة، يضطلع القسم بمسؤولية إنتاج البث التلفزيوني ونقله إلى وسائط اﻹعلام.
    Ils ont aussi organisé des manifestations spéciales, des rencontres, des réunions publiques et des séances d'information ou ont prêté leur concours pour les organiser; ils ont participé à des colloques, des tables rondes et des conférences pour des établissements d'enseignement et autres; enfin, ils ont donné des interviews aux médias. UN ونظمت هذه المراكز والدوائر أيضا أو ساعدت في تنظيم مناسبات واجتماعات ولقاءات عامة واجتماعات إعلاميـــة؛ واشــتركت في حلقات دراســية وأفرقــة ومحاضرات للمؤسسات التعليمية وغيرها؛ وأتاحت مقابلات لوسائط الاعلام.
    b) Des déclarations au nom du Séminaire sont faites aux médias par le Président. UN )ب( يدلي الرئيس ببيانات لوسائط الاعلام باسم الحلقة الدراسية.
    À l'issue de consultations du Conseil de sécurité, tenues le 30 août 1994, le Président du Conseil a fait aux médias la déclaration suivante au nom des membres du Conseil au sujet de la question intitulée " La question concernant Haïti " : UN عقب مشاورات أجراها مجلس اﻷمن في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي لوسائط الاعلام بالنيابة عن أعضاء المجلس فيما يتصل بالبند المعنون " المسألة المتعلقة بهايتي " :
    b) Des déclarations au nom du Séminaire sont faites aux médias par le Président. UN )ب( يدلي الرئيس ببيانات لوسائط الاعلام نيابة عن الحلقة الدراسية.
    69. Afin d'aider à faire mieux connaître aux médias, aux universitaires et aux ONG les diverses activités de l'Office des Nations Unies à Genève, le Service de l'information organisera tout au long de l'année une série de réunions d'information et de séminaires à l'intention des médias. UN ٦٩- ومن أجل مساعدة وسائط الاعلام والهيئات الاكاديمية والمنظمات غير الحكومية في معرفة المزيد عن مختلف أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ستنظم دائرة اﻷمم المتحدة للاعلام سلسلة من الاجتماعات الاعلامية/الحلقات الدراسية لوسائط الاعلام طوال السنة.
    6. Dans une note datée du 18 janvier 199412, le Président du Conseil de sécurité a publié le texte de la déclaration faite aux médias au nom des membres du Conseil. UN ٦ - وفي مذكرة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤)١٢(، عمم رئيس مجلس اﻷمن نص البيان الذي أصدره لوسائط الاعلام بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    A l'occasion de la Journée des droits de l'homme, une table ronde a été organisée pour les médias et les organisations non gouvernementales, et le message du Secrétaire général a été largement diffusé, notamment par la presse, la radio et la télévision. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نظم اجتماع مائدة مستديرة لوسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية ووزعت رسالة اﻷمين العام على نطاق واسع، مع تغطية من جانب الصحافة والاذاعة والتلفزيون.
    26. Un séminaire du même type a été organisé pour les médias asiatiques en 1992 à Almaty (Kazakhstan). UN ٢٦ - وعقدت حلقة دراسية مماثلة لوسائط الاعلام اﻵسيوية في عام ١٩٩٢ في الماتي بكازاخستان.
    114. Le rôle que joue le Département en tant que source de référence pour les médias internationaux dans la région ne peut que s'affaiblir si rien n'est fait pour combler ce vide. UN ١١٤ - ولا شك في أن دور اﻹدارة كنقطة مرجعية لوسائط الاعلام الدولية في المنطقة سيتأثر إذا سمح للفراغ بأن يستديم في هذا الخصوص.
    Le Centre pour les droits de l'homme, en particulier, devrait élaborer un manuel et accroître ses activités de formation à l'intention des médias. UN وينبغي لمركز حقوق الانسان، بصفة خاصة، أن يصدر دليلا عن حقوق الانسان من أجل وسائط الاعلام، وأن يزيد من أنشطته التدريبية لوسائط الاعلام.
    Le Centre pour les droits de l'homme, en particulier, devrait élaborer un manuel et accroître ses activités de formation à l'intention des médias. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان، بصفة خاصة، أن يصدر دليلا عن حقوق اﻹنسان من أجل وسائط الاعلام، وأن يزيد من أنشطته التدريبية لوسائط الاعلام.
    Les dépenses et les plans en matière de défense sont communiqués à la presse, font l'objet de débats au Parlement et sont portés à la connaissance du public. UN إن نفقات وخطط الدفاع متاحة لوسائط الاعلام وتناقش في البرلمان وتتاح كما أنها متاحة أمام الجمهور.
    L'offensive traditionnelle de la saison sèche, annoncée par les médias, risque d'affecter les civils se trouvant à proximité des zones contestées. UN ومع ما يستفاد من تقارير لوسائط الاعلام عن اقتراب هجوم فصل الجفاف التقليدي، من المحتمل أن يتأثر المدنيون المقيمون بالقرب من مناطق النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more