Plusieurs gouvernements déclarent recourir aux médias pour sensibiliser le public aux dangers liés à l'abus des drogues. | UN | وأفادت عدة حكومات عن استخدامها لوسائط الاعلام الجماهيري كوسيلة لتنمية الوعي باﻷخطار المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات. |
3. Accueille avec satisfaction la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution, au Siège de l'ONU, de bureaux aux médias; | UN | ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛ |
3. Accueille avec satisfaction la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de bureaux aux médias; | UN | ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛ |
À la fin de leurs travaux, les participants ont adopté un code de conduite commun pour les médias d'Afrique centrale. | UN | وفي ختام حلقة العمل، اعتمد المشاركون مدونة قواعد سلوك مشتركة لوسائط الاعلام في وسط أفريقيا. |
Pour donner suite à cet effort, le Centre publie des documents de référence à l'intention des médias des pays d'Afrique centrale. | UN | ومتابعة لهذا الجهد، يقوم المركز حاليا بنشر وثائق مرجعية لوسائط الاعلام في وسط أفريقيا. |
3. Se félicite de la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution de bureaux aux médias au Siège de l'ONU; | UN | ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛ |
Ils ont aussi organisé des manifestations spéciales, des rencontres, des réunions publiques et des séances d'information ou ont prêté leur concours pour les organiser; ils ont participé à des colloques, des tables rondes et des conférences pour des établissements d'enseignement et autres; enfin, ils ont donné des interviews aux médias. | UN | ونظمت هذه المراكز والدوائر أيضا أو ساعدت في تنظيم احداث واجتماعات ولقاءات عامة واجتماعات اعلامية؛ واشتركت في حلقات دراسية وأفرقة ومحاضرات للمؤسسات التعليمية وغيرها؛ كما قدمت مقابلات لوسائط الاعلام. |
Conformément aux directives relatives aux médias que les juges ont définies en réunion plénière, la Section des services d'appui électronique et des communications produit à l'intention des médias des informations télévisuelles. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية لوسائط الاعلام التي وضعها القضاة في جلسة عامة، يضطلع القسم بمسؤولية إنتاج البث التلفزيوني ونقله إلى وسائط اﻹعلام. |
Ils ont aussi organisé des manifestations spéciales, des rencontres, des réunions publiques et des séances d'information ou ont prêté leur concours pour les organiser; ils ont participé à des colloques, des tables rondes et des conférences pour des établissements d'enseignement et autres; enfin, ils ont donné des interviews aux médias. | UN | ونظمت هذه المراكز والدوائر أيضا أو ساعدت في تنظيم مناسبات واجتماعات ولقاءات عامة واجتماعات إعلاميـــة؛ واشــتركت في حلقات دراســية وأفرقــة ومحاضرات للمؤسسات التعليمية وغيرها؛ وأتاحت مقابلات لوسائط الاعلام. |
b) Des déclarations au nom du Séminaire sont faites aux médias par le Président. | UN | )ب( يدلي الرئيس ببيانات لوسائط الاعلام باسم الحلقة الدراسية. |
À l'issue de consultations du Conseil de sécurité, tenues le 30 août 1994, le Président du Conseil a fait aux médias la déclaration suivante au nom des membres du Conseil au sujet de la question intitulée " La question concernant Haïti " : | UN | عقب مشاورات أجراها مجلس اﻷمن في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي لوسائط الاعلام بالنيابة عن أعضاء المجلس فيما يتصل بالبند المعنون " المسألة المتعلقة بهايتي " : |
b) Des déclarations au nom du Séminaire sont faites aux médias par le Président. | UN | )ب( يدلي الرئيس ببيانات لوسائط الاعلام نيابة عن الحلقة الدراسية. |
69. Afin d'aider à faire mieux connaître aux médias, aux universitaires et aux ONG les diverses activités de l'Office des Nations Unies à Genève, le Service de l'information organisera tout au long de l'année une série de réunions d'information et de séminaires à l'intention des médias. | UN | ٦٩- ومن أجل مساعدة وسائط الاعلام والهيئات الاكاديمية والمنظمات غير الحكومية في معرفة المزيد عن مختلف أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ستنظم دائرة اﻷمم المتحدة للاعلام سلسلة من الاجتماعات الاعلامية/الحلقات الدراسية لوسائط الاعلام طوال السنة. |
6. Dans une note datée du 18 janvier 199412, le Président du Conseil de sécurité a publié le texte de la déclaration faite aux médias au nom des membres du Conseil. | UN | ٦ - وفي مذكرة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤)١٢(، عمم رئيس مجلس اﻷمن نص البيان الذي أصدره لوسائط الاعلام بالنيابة عن أعضاء المجلس. |
A l'occasion de la Journée des droits de l'homme, une table ronde a été organisée pour les médias et les organisations non gouvernementales, et le message du Secrétaire général a été largement diffusé, notamment par la presse, la radio et la télévision. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نظم اجتماع مائدة مستديرة لوسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية ووزعت رسالة اﻷمين العام على نطاق واسع، مع تغطية من جانب الصحافة والاذاعة والتلفزيون. |
26. Un séminaire du même type a été organisé pour les médias asiatiques en 1992 à Almaty (Kazakhstan). | UN | ٢٦ - وعقدت حلقة دراسية مماثلة لوسائط الاعلام اﻵسيوية في عام ١٩٩٢ في الماتي بكازاخستان. |
114. Le rôle que joue le Département en tant que source de référence pour les médias internationaux dans la région ne peut que s'affaiblir si rien n'est fait pour combler ce vide. | UN | ١١٤ - ولا شك في أن دور اﻹدارة كنقطة مرجعية لوسائط الاعلام الدولية في المنطقة سيتأثر إذا سمح للفراغ بأن يستديم في هذا الخصوص. |
Le Centre pour les droits de l'homme, en particulier, devrait élaborer un manuel et accroître ses activités de formation à l'intention des médias. | UN | وينبغي لمركز حقوق الانسان، بصفة خاصة، أن يصدر دليلا عن حقوق الانسان من أجل وسائط الاعلام، وأن يزيد من أنشطته التدريبية لوسائط الاعلام. |
Le Centre pour les droits de l'homme, en particulier, devrait élaborer un manuel et accroître ses activités de formation à l'intention des médias. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان، بصفة خاصة، أن يصدر دليلا عن حقوق اﻹنسان من أجل وسائط الاعلام، وأن يزيد من أنشطته التدريبية لوسائط الاعلام. |
Les dépenses et les plans en matière de défense sont communiqués à la presse, font l'objet de débats au Parlement et sont portés à la connaissance du public. | UN | إن نفقات وخطط الدفاع متاحة لوسائط الاعلام وتناقش في البرلمان وتتاح كما أنها متاحة أمام الجمهور. |
L'offensive traditionnelle de la saison sèche, annoncée par les médias, risque d'affecter les civils se trouvant à proximité des zones contestées. | UN | ومع ما يستفاد من تقارير لوسائط الاعلام عن اقتراب هجوم فصل الجفاف التقليدي، من المحتمل أن يتأثر المدنيون المقيمون بالقرب من مناطق النزاع. |