"لوسيط" - Translation from Arabic to French

    • Médiateur
        
    • un intermédiaire
        
    :: Passer la main à un autre Médiateur ou à une autre entité s'il ne se sent pas capable de poursuivre une médiation équilibrée et impartiale. UN :: تسليم المسؤوليات لوسيط آخر، أو جهة وساطة أخرى، إذا ما شعر الوسيط بعدم القدرة على الاحتفاظ بنهج متوازن وغير محايد.
    Ce groupe de médiation sera présidé par l'Envoyé spécial de l'Afrique du Sud, en sa qualité de représentant du Médiateur de l'UA. UN ويتولى رئاسة فريق الوساطة المبعوث الخاص لجنوب أفريقيا، باعتباره الممثل الخاص لوسيط الاتحاد الأفريقي؛
    Le Médiateur de la République est très apprécié des Sénégalais, en raison de l'efficacité qui caractérise ses actions. UN ويكن السنغاليون تقديراً كبيراً لوسيط الجمهورية لما تتسم به أعماله من فعالية.
    Lorsqu'il n'obtient pas de réponse satisfaisante, le Médiateur de la République peut saisir le Président de la République. UN وفي حالة عدم الحصول على إجابة مقنعة فإن لوسيط الجمهورية أن يعرض اﻷمر على رئيس الجمهورية.
    Il était demandé entre autres aux personnes interrogées si elles avaient dû payer < < un intermédiaire > > pour venir à Aruba. UN وسئل المجيبون، ضمن أمور أخرى، ما إذا كان ينبغي عليهم أن يدفعوا " لوسيط " لكي يأتوا إلى أروبا.
    Le major Buyoya a réaffirmé sa volonté d’accepter les bons offices d’un Médiateur. UN وأكد الميجور بويويا من جديد رغبته في قبول النوايا الحسنة لوسيط.
    En Irlande du Nord, leur utilisation doit toujours être signalée au Médiateur de la police, qui n'a reçu que deux plaintes à ce sujet, en 2005. UN وفي آيرلندا الشمالية، يجب الإبلاغ عن استخدامها لوسيط الشرطة الذي لم يتلق سوى شكويين في هذا الصدد سنة 2005.
    Le Président a déclaré qu'une intervention sans réserve d'un Médiateur international, et en particulier de l'OSCE, était essentielle, notamment pour rétablir la confiance entre les parties. UN وأكد الرئيس على أن الاشتراك الكامل لوسيط دولي، ولا سيما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، سيكون حاسما، خصوصا ﻹعادة بناء الثقة المتبادلة.
    34. Le Médiateur de la République ne peut intervenir dans un litige pendant devant un tribunal, ni remettre en cause le bien fondé d'une décision judiciaire, mais peut faire des recommandations à l'organisme mis en cause. UN 34- ولا يمكن لوسيط الجمهورية أن يتدخل في نزاع لا يزال معلقاً أمام إحدى المحاكم، أو يشكك في صحة قرار قضائي، لكنه يستطيع تقديم توصيات إلى الهيئة التي تشكل طرفاً في النزاع.
    Le Médiateur de la République peut, en cas d'inexécution d'une décision de justice définitive, enjoindre à l'organisme mis en cause de s'y conformer dans un délai qu'il fixe. UN ويمكن لوسيط الجمهورية، في حالة عدم الالتزام بالقرار القضائي النهائي، أن يأمر الهيئة المعنية بالامتثال لهذا القرار خلال مهلة يتولى بنفسه تحديدها.
    Compte tenu des valeurs qu'ils défendent et dans l'intérêt de l'équité et de leur crédibilité de Médiateur de paix, il est important que les États-Unis revoient certaines de leurs positions à cet égard. UN وإذا أخذنا بعين الاعتبار القيم الأمريكية وضرورات العدالة والمصداقية لوسيط السلام، فإنه من الضروري أن تعيد الولايات المتحدة النظر في بعض مواقفها في هذا المجال.
    Le Rapporteur spécial note aussi que les affaires de diffamation pourraient également être résolues sans recours au judiciaire, grâce aux bons offices d'un Médiateur. UN كما يشير المقرر الخاص إلى أن قضايا القذف والتشهير يمكن أيضاً تسويتها دون اللجوء إلى القضاء، وإنما من خلال المساعي الحميدة لوسيط ما.
    - M. Silumko Sokupa, Représentant spécial du Médiateur de l'Union africaine; UN - السيد سيلومكو سوكوبا، الممثل الخاص لوسيط الاتحاد الأفريقي،
    13. Le Médiateur de la République s'est vu attribuer de nouvelles missions dans le cadre de l'amélioration de l'Etat de droit, de la gouvernance et des droits humains ou en matière de règlement de conflits. UN 13- أُسندت لوسيط الجمهورية مهام جديدة في إطار تعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة وحقوق الإنسان وفي إطار فضّ النزاعات.
    Nous remercions en particulier le Médiateur des Nations Unies, M. Jean Arnault, l'équipe — réduite, mais efficace — du Secrétariat et tous les membres de la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala. UN ونود أن نوجه الشكر بصفة خاصة لوسيط اﻷمم المتحدة، السيد جين أرنانت، ولوحدة غواتيمالا، في اﻷمانة العامة التي تقوم بعمل فعال رغم صغر حجمها، ولجميــع أعضــاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة فــي الاتفــاق الشــامل بشــأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    - Que le Médiateur de la SADC continue de suivre étroitement la situation, mette à disposition son appui et ses services de facilitation aux Malgaches selon que cela sera approprié, et fasse régulièrement rapport à la SADC et à l'Union africaine sur les développements survenant à Madagascar; UN ينبغي لوسيط الجماعة أن يستمر في متابعة الحالة عن كثب، وأن يقدم دعمه للملغاشيين ويضطلع بأعمال الوساطة في هذا الصدد، حسب الاقتضاء، وأن يرفع تقارير منتظمة إلى الجماعة والاتحاد الأفريقي بشأن التطورات الناشئة في مدغشقر؛
    Le Médiateur de la République ne peut intervenir dans un litige engagé devant un tribunal, ni remettre en cause le bien fondé d'une décision juridictionnelle, mais peut faire des recommandations à l'organisme mis en cause. UN 63 - وليس من الجائز لوسيط الجمهورية أن يتدخل في نزاع معروض على المحاكم، أو أن ينتقد حيثيات قرار قضائي ما، وإن كان بإمكانه أن يقدم توصيات للهيئة التي تشكل طرفا في النزاع.
    - Les membres du Groupe de médiation quotidienne, y compris les représentants de l'Union africaine et de la CEDEAO, l'Envoyé spécial du Médiateur de l'Union africaine et le Haut Représentant pour les élections en Côte d'Ivoire. UN - أعضاء فريق الوساطة اليومية، بما في ذلك ممثلا الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمبعوث الخاص لوسيط الاتحاد الأفريقي والممثل السامي للانتخابات في كوت ديفوار.
    Le Médiateur du Faso peut aussi se saisir d'office de toute question relevant de sa compétence chaque fois qu'il a des motifs raisonnables de croire qu'une personne ou un groupe de personnes a été lésé ou peut vraisemblablement l'être par l'acte ou l'omission d'un organisme public. UN ويمكن أيضاً لوسيط جمهورية بوركينا فاسو من تلقاء نفسه أن ينظر بشأن أية مسألة تدخل ضمن اختصاصاته كلما اجتمع لديه من الدوافع ما يدعو للاعتقاد بأن شخصاً أو مجموعة أشخاص لحقهم الضرر أو يحتمل أن يكونوا متضررين جراء فعل أو سهو من السلطة العمومية.
    Au moins, j'ai pris un intermédiaire. Open Subtitles على الاقل انا ذهبت لوسيط لكى يقتلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more