"لوضع اتفاقية اطارية" - Translation from Arabic to French

    • une convention-cadre
        
    15. Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques UN لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ
    RAPPORT DU COMITE INTERGOUVERNEMENTAL DE NEGOCIATIONS D'une convention-cadre SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES SUR LES TRAVAUX DE SA DIXIEME SESSION TENUE UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشـأن تغيـر المنـاخ تقرير عن
    Je vous écris au nom du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques pour solliciter votre avis sur les questions suivantes. UN أكتب إليكم نيابة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغيير المناخ ﻷطلب رأيكم في الموضوع التالي.
    La section III, enfin, est consacrée aux avantages et inconvénients potentiels qu'il y aurait à élaborer une convention-cadre globale unique contre la criminalité organisée. UN وأخيرا يتضمن الجزء الثالث مناقشة للفوائد والعيوب المحتملة لوضع اتفاقية اطارية وحيدة موحدة بشأن الجريمة المنظمة.
    Rapport du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques sur les travaux de sa onzième session. UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ عن أعمال دورتها الحادية عشرة.
    Ayant examiné la recommandation 7 du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques, UN وقد نظر في التوصية رقم ٧ الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ،
    Ayant examiné la recommandation 7 du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques, UN وقد نظر في التوصية رقم ٧ الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ،
    La section III, enfin, est consacrée aux avantages et inconvénients potentiels qu'il y aurait à élaborer une convention-cadre globale unique contre la criminalité organisée. UN وأخيرا يتضمن الجزء الثالث مناقشة للفوائد والعيوب المحتملة لوضع اتفاقية اطارية وحيدة موحدة بشأن الجريمة المنظمة.
    Rapport du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques sur les travaux de sa onzième session. Recommandations à la Conférence des Parties et autres décisions et conclusions du Comité UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ عن دورتها الحادية عشرة: توصيات اللجنة الموجهة إلى مؤتمر اﻷطراف ومقرراتها واستنتاجاتها اﻷخرى
    Prenant note des débats approfondis tenus sur cette question pendant les sessions du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques, UN إذ تحيط علما بالمناقشات المستفيضة التي جرت بشأن هذه المسألة خلال دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ،
    Rapport du Groupe intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques sur les travaux de sa onzième session, tenue à New York du 6 au 17 février 1995 UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ عن دورتها الحادية عشرة المعقودة في نيويورك في الفترة من ٦ إلى ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١
    2. Prie instamment le Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques d'achever à sa onzième session, qui doit se tenir du 6 au 17 février 1995 à New York, l'établissement du plan de travaux préparatoires de la première session de la Conférence des parties à la Convention; UN ٢ - تحث لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ على القيام، في دورتها الحادية عشرة التي ستعقد من ٦ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ في نيويورك، بإتمام خطتها المتعلقة باﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية؛
    1. Par une lettre en date du 2 septembre 1994, qui lui a été adressée au nom du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques par son président, le Secrétaire général a été invité à donner son avis au Comité et au Groupe de contact de celui-ci sur un arrangement institutionnel pour le secrétariat permanent de la Convention. UN ١ - برسالة مؤرخة في ٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ دعا رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ، بالنيابة عن هذه اللجنة، اﻷمين العام الى أن يشير على اللجنة وعلى فريق اتصالها بترتيب مؤسسي لﻷمانة الدائمة للاتفاقية.
    d) Deux services du Département de la coordination des politiques et du développement durable, à savoir le secrétariat du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention-cadre concernant les changements climatiques, et le Comité intergouvernemental de négociation pour l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification, achèveront leur déménagement à Genève. UN )د( وحدتان تابعتان لادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، أي أمانتا لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ ولجنة مكافحة التصحرستنقلان إلى جنيف بصورة كاملة.
    2. Prie instamment le Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques d'achever à sa onzième session, qui doit se tenir du 6 au 17 février 1995 à New York, l'établissement du plan de travaux préparatoires de la première session de la Conférence des parties à la Convention; UN ٢ - تحث لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ على القيام، في دورتها الحادية عشرة التي ستعقد في الفترة من ٦ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ في نيويورك، بإتمام خطتها المتعلقة باﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية؛
    Conformément à la décision 9/2 du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques (CIN/CCCC), le secrétariat intérimaire fait tenir, dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, les résumés analytiques des communications nationales présentés par les Parties visées à l'annexe I. UN وفقا للمقرر ٩/٢ الذي اعتمدته لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ، يتعين على اﻷمانة المؤقتة ان توفر، باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، الملخصات التنفيذية للبلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول باﻹتفاقية.
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis pour ce qui est de remplir les conditions d'entrée en vigueur stipulées à l'article 23 de la Convention A/AC.237/18 (Partie II)/Add.1 et Corr.1, annexe I. , et les travaux préparatoires entrepris par le Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques en application de la résolution 47/195 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1992, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في استيفاء شروط بدء نفاذ الاتفاقية، المنصوص عليها في المادة ٢٣ منها)١٤( وباﻷعمال التحضيرية التي اضطلعت بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية متعلقة بتغير المناخ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٥ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more