"لوضع السياسات" - Translation from Arabic to French

    • l'élaboration des politiques
        
    • l'élaboration de politiques
        
    • d'élaboration des politiques
        
    • formulation de politiques
        
    • pour élaborer des politiques
        
    • formulation des politiques
        
    • d'élaboration de politiques
        
    • d'élaborer des politiques
        
    • de décision
        
    • directeur
        
    • pour élaborer et appliquer des politiques
        
    • formuler des politiques
        
    Il intervient dès les premières étapes de l'élaboration des politiques et examine en détail les politiques en vigueur. UN ويشارك فريق المساواة في 2025 في المراحل المبكرة لوضع السياسات أو في الفحص التفصيلي للسياسة القائمة.
    Ces règles, qui constituent un condensé de conseils d'experts et de recommandations de gouvernements, devraient servir de point de départ à l'élaboration des politiques nationales. UN وينبغي أن تشكل تلك المعايير، التي تعتبر خلاصة مشورة الخبراء وتوصيات الحكومات، ونقطة انطلاق لوضع السياسات الوطنية.
    Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées UN إحصاءات لوضع السياسات المستندة إلى البيّنات
    La Norvège a indiqué que la transparence et l'ouverture à tous étaient des qualités importantes pour l'efficacité du processus d'élaboration des politiques. UN وقالت النرويج إن الشفافية والشمول خاصيتان مهمتان لأي عملية فعالة لوضع السياسات.
    À l'échelle régionale et nationale, il a appuyé la formulation de politiques. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، قدم الصندوق الدعم لوضع السياسات.
    Il est essentiel de connaître le taux de génération des différentes catégories de déchets pour élaborer des politiques adaptées. UN ولا بد من معرفة حجم النفايات المنتجة، بمختلف فئاتها، لوضع السياسات المناسبة للتعامل معها.
    Comme on l'a vu plus haut, un système de guichet unique pour la coordination et la formulation des politiques serait une solution. UN وكما سبقت الإشارة إليه في هذه الورقة، يكمن الحل في إنشاء وحدة شاملة لوضع السياسات وتنسيقها.
    ii) Les fonctionnaires de l'Institut continuent de coopérer avec différentes associations et revues scientifiques internationales et d'être associés à divers projets d'élaboration de politiques au plan national. UN `2` يستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع الجمعيات والمجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    Services pour l'élaboration des politiques et l'adhésion aux traités UN الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات
    Enfin, le rapport dresse le bilan des avancées accomplies dans l'amélioration des données factuelles en vue de l'élaboration des politiques. UN وأخيرا، يستعرض التقدم المحرز في تحسين قاعدة الأدلة لوضع السياسات.
    Enfin, le rapport dresse le bilan des avancées accomplies dans l'amélioration des donnés factuelles en vue de l'élaboration des politiques. UN وأخيرا، يستعرض التقرير التقدم المحرز في تحسين قاعدة الأدلة لوضع السياسات.
    Accès facile à des experts pouvant apporter un appui technique à l'élaboration des politiques UN إمكانية الوصول الفوري للخبراء من أجل توفير الدعم التقني لوضع السياسات الهامة
    En 2009, la Slovaquie a adopté un Programme national pour la protection des personnes âgées, qui fournit un cadre pour l'élaboration de politiques à l'égard des personnes âgées. UN وفي عام 2009، اعتمدت سلوفاكيا برنامجا وطنيا لحماية المسنين يوفر إطارا لوضع السياسات المتعلقة بالمسنين.
    Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques UN إحصاءات لوضع السياسات المستندة إلى الأدلة
    Le projet comprendra un troisième volet relatif à l'élaboration de politiques, dans le cadre duquel des analyses seront effectuées et des solutions proposées pour le futur système d'éducation nationale. UN وفي المرحلة الثالثة، سوف يستحدث عنصر لوضع السياسات بغية توفير التحليلات والخيارات لنظام التعليم الوطني في المستقبل.
    En outre, la collaboration intersectorielle sera un enjeu majeur pour le secteur de la santé, en l'absence notamment d'un cadre d'élaboration des politiques. UN كما أن التعاون بين القطاعات سيكون تحدياً رئيسياً للقطاع الصحي، وخصوصاً في ظل عدم وجود إطار لوضع السياسات.
    Jouer le rôle d'instrument d'élaboration des politiques, de décision et de gestion dans les domaines économique et social UN أن تعمل بوصفها أداة لوضع السياسات وصنع القرارات والإدارة بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية
    l'élaboration de politiques nationales de géo-information et leur intégration dans les stratégies électroniques nationales constituent l'un des aspects importants du travail de formulation de politiques nationales de la CEA. UN وأحد الجوانب المهمة في عملية اللجنة الإقتصادية لأفريقيا لوضع السياسات الوطنية هو وضع سياسات وطنية للمعلومات الجغرافية ، فضلاً عن إدماج هذه السياسات في السياسات الإلكترونية الوطنية.
    Ces ressources techniques servent de base pour élaborer des politiques et des pratiques et aider les gouvernements, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et d'autres prestataires de services à protéger les enfants victimes de la traite. UN ويستخدَم هذا المورد التقني مرجعاً لوضع السياسات واستحداث الممارسات وهو يساعد الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى المقدمة للخدمات في حماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    Le Bureau est aussi le centre du processus de formulation des politiques dans les domaines affectant l'administration de la justice. UN والمكتب هو أيضا مركز التنسيق لوضع السياسات في المجالات التي تمس إقامة العدل.
    iii) Les fonctionnaires de l'Institut continuent de coopérer avec différentes revues scientifiques internationales et sont associés à divers projets d'élaboration de politiques au plan national. UN `3` ويستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع المجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    Dans le cadre de ce programme, il est prévu d'élaborer des politiques, de dispenser des formations et de contrôler le fonctionnement des comités locaux des marchés. UN ويشمل البرنامج أنشطة لوضع السياسات والتدريب ورصد أداء اللجان المحلية للعقود.
    La nécessité de disposer d'un organisme directeur de la politique technologique globale efficace a déjà été mentionnée. UN كما أشير آنفا إلى ضرورة وجود هيئة عالمية فعّالة لوضع السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    Les gouvernements devraient fournir ou maintenir l’infrastructure nécessaire pour élaborer et appliquer des politiques de protection du consommateur et en suivre la mise en oeuvre. UN ٤ - ينبغي أن توفر الحكومات أو تواصل توفير الهياكل اﻷساسية الملائمة لوضع السياسات المتعلقة بحماية المستهلك وتنفيذها ورصدها.
    Il existe aussi un bureau chargé d'appliquer et de coordonner les programmes d'enseignement au niveau de l'État ainsi qu'un bureau national qui a pour mission de formuler des politiques et des stratégies. UN هناك أيضا مكتب مسؤول عن تنفيذ وتنسيق برامج التعليم على مستوى الدولة ومكتب وطني لوضع السياسات والاستراتيجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more