"لوضع حد لتجنيد" - Translation from Arabic to French

    • pour mettre fin au recrutement et
        
    • pour mettre fin au recrutement d
        
    • mettre un terme au recrutement et
        
    • visant à mettre fin au recrutement
        
    • visant à mettre un terme au recrutement
        
    • à mettre fin au recrutement d
        
    • pour mettre un terme au recrutement
        
    • mettre fin à l'enrôlement
        
    Pour renforcer encore cette position constructive, le Gouvernement a souscrit aux Principes de Paris et a créé un comité interministériel chargé d'élaborer et de mettre en œuvre, avec la collaboration de l'ONU, des mesures assorties d'échéances pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants. UN وتعزز هذا الموقف البناء أكثر باعتماد الحكومة لمبادئ باريس وبإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل القيام، إلى جانب الأمم المتحدة، بوضع وتنفيذ تدابير موقوتة لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Par ailleurs, les forces armées nationales s'emploient à appliquer un plan d'action pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats; la loi relative aux forces armées de 2007 et la loi relative à l'enfant de 2010 érigent en infraction pénale le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. UN وتعمل القوات المسلحة الوطنية أيضا على تنفيذ خطة عمل لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا، ويجرّم قانون القوات المسلحة لعام 2007 وقانون الطفل لعام 2010 تجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا.
    Selon le plan, les LTTE se sont engagés à collaborer avec l'UNICEF pour mettre fin au recrutement d'enfants et faciliter la libération des recrues mineures se trouvant dans leurs rangs. UN وبموجب هذه الخطة، التزمت منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بالعمل مع اليونيسيف لوضع حد لتجنيد الأطفال، وتيسير إطلاق سراح المجندين الأحداث في صفوفها.
    Le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Ministère de la défense ont créé un Comité conjoint et nommé des coordonnateurs en vue d'examiner le Plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les FARDC. UN وأنشأت وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة الدفاع لجنة مشتركة، وعينتا مسؤولي اتصال لمناقشة خطة العمل لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات المسلحة.
    Par ailleurs, au cours de la mission de la Représentante spéciale au Yémen, le Gouvernement yéménite s'est engagé à coopérer avec l'ONU pour élaborer des mesures concrètes assorties d'échéances visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces armées yéménites. UN 24 - وإضافة إلى ذلك، التزمت حكومة اليمن خلال زيارة الممثلة الخاصة بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل وضع تدابير عملية وموقوتة لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة اليمنية.
    Pour y donner suite, le Gouvernement a décidé de prendre un certain nombre de mesures visant à prévenir et à mettre fin au recrutement d'enfants. UN وعملا بهذا الالتزام، وافقت الحكومة على اتخاذ تدابير محددة لوضع حد لتجنيد الأطفال ومنعه.
    Prendre des mesures judiciaires et autres pour mettre un terme au recrutement d'enfants soldats sur l'ensemble du territoire, et donner de nouvelles instructions appropriées en conséquence aux forces de sécurité et à la police de façon à assurer la mise en œuvre de ces mesures UN اتخاذ تدابير قضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها.
    83.111 Continuer de prendre des mesures vigoureuses pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats (Malaisie); UN 83-111- مواصلة اتخاذ تدابير قوية لوضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال (ماليزيا)؛
    Les intervenants ont demandé que des mesures efficaces soient prises pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants dans les conflits armés, en violation du droit international applicable, et ont insisté sur la nécessité d'assurer la réintégration des enfants soldats et d'empêcher qu'ils deviennent un facteur de récurrence des crises. UN ودعا المتكلمون إلى اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لتجنيد استخدام الأطفال في حالات الصراع المسلح مما يعد انتهاكا للقوانين الدولية المعمول بها، والحاجة إلى إعادة إدماج الأطفال الجنود الأطفال والحيلولة دون أن يصبحوا عاملا من عوامل تكرر الأزمات.
    Le Rapporteur spécial se félicite de la mise en œuvre continue du plan d'action commun pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats, signé par le Gouvernement et l'ONU en juin 2012. UN 42 - ويرحب المقرر الخاص بمواصلة تنفيذ خطة العمل المشتركة لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدام الأطفال الجنود، التي وقعتها الحكومة والأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2012.
    10. Se félicite des mesures prises par le Gouvernement yéménite pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants et attend avec intérêt la mise en application sans délai de ces mesures, y compris le plan d'action signé avec l'Organisation des Nations Unies en mai 2014; UN 10- يرحب بالتدابير التي اعتمدتها الحكومة اليمنية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم، ويتطلع إلى تنفيذ تلك التدابير بما في ذلك خطة العمل التي وقعتها مع الأمم المتحدة في أيار/مايو 2014، دون مزيد من التأخير؛
    3.4.1 Accroissement du nombre de plans d'action signés et exécutés par les parties au conflit pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats et aux autres exactions graves commises contre des enfants (2011/12 : 4; 2012/13 : 5; UN 3-4-1 زيادة عدد خطط العمل التي توقّع عليها وتنفّذها أطراف النزاع لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم (2011/2012: 4؛ و 2012/2013: 5؛ و 2013/2014: 6)
    Le Gouvernement et l'appareil judiciaire devraient prendre des mesures appropriées contre les groupes armés qui continuent à harceler la population locale et à perpétrer des actes de violence sexuelle; le Gouvernement devrait également prendre de nouvelles mesures pour mettre fin au recrutement d'enfants, en particulier par les groupes armés; UN وينبغي للحكومة والجهاز القضائي اتخاذ التدابير المناسبة في حق المجموعات المسلحة التي تواصل الاعتداء على السكان المحليين وارتكاب أعمال من العنف الجنسي؛ وينبغي للحكومة أيضا اتخاذ خطوات إضافية لوضع حد لتجنيد الأطفال، وخاصة من جانب المجموعات المسلحة.
    83.112 Prendre des mesures efficaces pour mettre fin au recrutement d'enfants dans les forces armées et les groupes armés affiliés, et combattre le recrutement forcé et l'enlèvement d'enfants par des groupes armés non étatiques (Uruguay); UN 83-112- اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المسلحة التابعة لها، وكذلك محاربة التجنيد القسري واختطاف الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة (أوروغواي)؛
    D. Conférence régionale pour mettre un terme au recrutement et à l'emploi des enfants UN دال - المؤتمر الإقليمي لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم
    Je me félicite aussi de la signature par l'APLS, en novembre 2009, du plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants, ainsi que des progrès enregistrés en matière de libération d'enfants. UN 84 - وأرحب أيضا بتوقيع الجيش الشعبي لتحرير السودان على خطة العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال، وبالتقدم المحرز بشأن الأطفال الذين أُطلِق سراحهم.
    Tel a été le cas au Népal, où les négociations en vue d'un plan d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants en 2009 ont servi de point de départ à un dialogue global sur la mise en œuvre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration, comme le prévoyait l'Accord de paix global de 2006. UN وكان هذا هو الحال في نيبال، حيث كانت المفاوضات على خطة عمل لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في عام 2009 مدخلا للحوار الشامل على تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على نحو ما نص عليه اتفاق السلام الشامل لعام 2006.
    À l'invitation du Gouvernement, la Représentante spéciale s'est rendue du 13 au 15 mai au Yémen pour signer un plan d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces gouvernementales. UN 50 - سافرت الممثلة الخاصة إلى اليمن خلال الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو، بدعوة من الحكومة، لتوقيع خطة عمل لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات الحكومية.
    Elle contribuera à faciliter l'application des résolutions du Conseil de sécurité relatives aux enfants en temps de conflit armé et à maintenir le dialogue avec les forces et les groupes armés en vue d'obtenir leur engagement d'appliquer les plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats et à d'autres violations graves commises contre les enfants. UN وستسهم العملية المختلطة في تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن موضوع الأطفال في النزاع المسلح وستقيم حوارا مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة بهدف كفالة الالتزام بتنفيذ خطط لوضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال والانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال.
    110.125 Poursuivre les efforts visant à mettre fin au recrutement d'enfants par les forces armées nationales et par tous les groupes armés non étatiques (Australie); UN 110-125- مواصلة جهودها لوضع حد لتجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة الوطنية وجميع المجموعات المسلحة غير الحكومية (أستراليا)؛
    En mars 2014, la Représentante spéciale a lancé avec l'UNICEF la campagne < < Des enfants, pas des soldats > > dont l'objectif est de mettre fin à l'enrôlement et à l'utilisation d'enfants par des forces de sécurité gouvernementales d'ici à la fin de 2016. UN 14- في آذار/مارس 2014، أطلقت الممثلة الخاصة بالتعاون مع اليونيسيف حملة بعنوان " أطفال، لا جنود " لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال في قوات الأمن الحكومية، بنهاية عام 2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more