"لوضع مشروع" - Translation from Arabic to French

    • chargé d'élaborer un projet
        
    • pour élaborer un projet
        
    • d'élaborer un projet de
        
    • élaboration d'un projet
        
    • pour rédiger un projet
        
    • en vue d'élaborer un projet
        
    • l'élaboration du projet
        
    • chargé de préparer un projet
        
    • à élaborer un projet
        
    • chargé d'établir un projet
        
    • d'élaboration du projet
        
    • afin d'élaborer un projet
        
    chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif UN لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقيـة حقـوق
    non limitée, chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative UN لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقـوق
    Un consultant a été recruté pour élaborer un projet de déclaration pour adoption par la Table ronde interparlementaire organisée dans le cadre de la troisième session de la Conférence des Parties. UN تم تعيين خبير استشاري لوضع مشروع إعلان للمائدة المستديرة للبرلمانيين، المعقودة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant UN لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل
    Le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles bénéficie d'une aide pour l'élaboration d'un projet au titre de Capacités 21 pour la mise en oeuvre du plan d'action; UN ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛
    Nous avons cru comprendre qu'à l'issue du débat, Monsieur le Président, vous envisagez de tenir des discussions officieuses pour rédiger un projet de résolution susceptible de fournir au Secrétaire général l'orientation stratégique qu'il a demandée à l'Assemblée générale. UN ونحن نفهم أنك سيدي الرئيس، تنوي، عقب هذه المناقشة، عقد مناقشات غير رسمية لوضع مشروع قرار يوفر للأمين العام التوجيه الاستراتيجي الذي سعى للحصول عليه من الجمعية العامة.
    Enfin, une assistance technique a été fournie à l'UMA en vue d'élaborer un projet d'assistance technique global avec d'autres programmes de la CNUCED. UN وأخيراً، قدمت المساعدة التقنية لاتحاد المغرب العربي لوضع مشروع شامل للمساعدة التقنية بالاشتراك مع برامج أخرى تابعة للأونكتاد.
    Groupe de travail intersessions à composition non limitée, chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif UN الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية لوضع مشروع صك معياري
    Rapport du Groupe de travail intersessions à composition non limitée, chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif juridiquement contraignant UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية لوضع مشروع صك
    non limitée, chargé d'élaborer un projet de UN فيما بين الدورات لوضع مشروع بروتوكول
    Création d'un groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration, conformément au paragraphe 5 de la résolution 49/214 de l'Assemblée générale UN إنشاء فريق عامل تابع للجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع إعلان وفقا للفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٤١٢
    Il a également pris note du rapport de l'atelier chargé d'élaborer un projet de lignes directrices pour l'élaboration de programmes d'action nationaux d'adaptation et a pris acte des progrès réalisés à cet égard. UN كما أحاطت الهيئة علماً بتقرير حلقة العمل لوضع مشروع مبادئ توجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكييف، ولاحظت التقدم المحرز في مجال وضع هذه المبادئ التوجيهية.
    Ces derniers ont pris la forme d'un projet d'articles susceptible d'être utilisé pour élaborer un projet de convention. UN وهذه الجوانب المتصلة بالمنع قد اتخذت قالب مشاريع المواد، التي قد تستخدم كأساس لوضع مشروع اتفاقية.
    Nous avons appuyé les efforts entrepris par le Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme pour élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN ولقد دعمنا الجهود المبذولة في إطار الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour mener à bien ce projet; ou UN ' 1` على دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر، والموافقة على خطة عمل لاستكمال وضع المشروع؛
    Le Kazakhstan est un participant actif aux pourparlers visant l'élaboration d'un projet d'accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وتشارك الجمهورية حالياً بنشاط في مفاوضات لوضع مشروع معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    En outre, le Comité a adopté un justificatif pour cette recommandation, a convenu de créer un groupe de rédaction intersessions pour rédiger un projet de document d'orientation des décisions et s'est accordé sur un plan de travail détaillé pour l'élaboration de ce dernier. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة السند المنطقي لتلك التوصية، ووافقت على إنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لوضع مشروع وثيقة توجيه القرارات ووافقت على خطة عمل تفصيلية بهذا الشأن.()
    Auparavant, les parties prenantes s'étaient réunies dans le cadre d'un atelier national organisé par la Section en vue d'élaborer un projet de plan d'action de l'Indonésie pour la réalisation des objectifs envisagés dans le cadre du système TRIAMS. UN وكان أصحاب المصلحة التقوا قبل ذلك في إطار حلقة عمل وطنية نظمها قسم المعلومات والتحليل لوضع مشروع خطة عمل لإندونيسيا من أجل تطبيق المعايير التي يتوخاها هذا النظام.
    15. Le Comité crée un groupe de travail en vue de l'élaboration du projet de descriptif des risques pour chaque substance chimique lors de la réunion. UN وتنشئ اللجنة فريق عمل لوضع مشروع بيان مخاطر لكل مادة كيميائية في الاجتماع.
    Un groupe de travail a été créé et chargé de préparer un projet de loi relative à l'éducation et la formation préscolaire en République du Kazakhstan. UN وقد شكّل فريق عامل لوضع مشروع قانون بشأن التعليم والتدريب في مرحلة ما قبل المدرسة في جمهورية كازاخستان.
    La Zambie s'emploie également à élaborer un projet de loi relatif à la violence contre les femmes afin que ces faits soient traités de manière systématique. UN كما تسعى زامبيا لوضع مشروع قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة كي يمكن معالجة تلك الأفعال بصورة منهجية.
    Création d'un groupe d'experts chargé d'établir un projet de convention same nordique UN فريق الخبراء المعين لوضع مشروع اتفاقية لشعب ' ' السامي`` في بلدان الشمال الأوروبي
    Il y a eu accord général en faveur de l'instauration d'un processus d'élaboration du projet de directives pour le mécanisme de financement. UN وكان هناك اتفاق عام على إنشاء عملية لوضع مشروع توجيه للآلية المالية.
    Le Centre a tenu de nombreuses réunions avec le chef du parquet militaire, afin d'élaborer un projet destiné à aider l'administration de la justice militaire. UN أجرى المركز عدة لقاءات مع المدعي العام العسكري لوضع مشروع للنهوض بهذا القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more