Elle est en partie contrebalancée par l'effet-report d'un poste de D-1 au Groupe de l'état de droit approuvé au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ويقابل جزئياً التخفيضات الآنفة الذكر الأثر المؤجل لوظيفة برتبة مد-1 اعتمدت لوحدة سيادة القانون في الفترة 2012-2013. |
21.72 Le montant de 1 235 200 dollars prévu au titre des postes accuse une diminution de 309 000 dollars, due au transfert d'un poste P-5 au sous-programme 4 et d'un poste d'agent local au sous-programme 5. | UN | 21-72 يشمل مبلغ 200 235 1 دولار اللازم للوظائف نقصانا قدره 000 309 دولار نتيجة النقل الخارجي لوظيفة برتبة ف - 5 إلى البرنامج الفرعي 4 ووظيفة من الرتبة المحلية إلى البرنامج الفرعي 5. |
L'augmentation est le résultat de l'effet-report de la création d'un poste P-3 et d'un poste P-2 durant l'exercice 2006-2007. | UN | وهذه الزيادة هي نِتاج للأثر المُرجأ لوظيفة برتبة ف-3 وأخرى برتبة ف-2 أنشئتا في الفترة 2006-2007. |
La diminution est due au transfert d'un poste P-4 au sous-programme 4, dont les capacités techniques ont besoin d'être renforcées. | UN | وهذا الانخفاض هو نتيجة النقل الخارجي لوظيفة برتبة ف-4 من البرنامج الفرعي 4 لتعزيز القدرة الفنية للبرنامج الفرعي. |
Cette diminution est compensée en partie par l'effet-report de la création d'un poste P-3 au cours de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وهذا المبلغ يقابله جزئيا الأثر المؤجل لوظيفة برتبة ف-3 أنشئت في فترة السنتين 2010-2012. |
Le Comité consultatif recommande de reporter le reclassement proposé d'un poste D-1 à D-2 et la transformation en postes permanents de 29 postes financés au titre du personnel temporaire. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإرجاء اتخاذ قرار بإعادة التصنيف المقترحة لوظيفة برتبة مد - ١ إلى رتبة مد - ٢ وبتحويل ٢٩ وظيفة ممولة من موارد المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة. |
À cette fin, le Comité donne son assentiment pour la nomination proposée de médiateurs et de groupes de médiation dans les principaux lieux d'affectation et la création d'un poste de coordonnateur à la classe D-1. | UN | ولهذه الغاية، توافق اللجنة على اقتراح تعيين أفرقـــة أمين مظالم وأفرقة وساطة في جميع مقار العمل الرئيسية، وعلى رصد اعتماد لوظيفة برتبة مد - ١ من أجل تعيين منسق. |
Celle-ci correspond essentiellement au transfert à Vienne et à New York de 17 postes actuellement à Genève, à la suppression de 3 postes et à la création proposée d'un poste de P-3 à Vienne. | UN | وينتج هذا بالدرجة اﻷولى عن نقل ١٧ من الوظائف الموجودة حاليا في جنيف إلى فيينا ونيويورك، وإلغاء ٣ وظائف واﻹنشاء المقترح لوظيفة برتبة ف - ٣ في فيينا. الباب ١٠ ألف |
À cette fin, le Comité donne son assentiment pour la nomination proposée de médiateurs et de groupes de médiation dans les principaux lieux d'affectation et la création d'un poste de coordonnateur à la classe D-1. | UN | ولهذه الغاية، توافق اللجنة على اقتراح تعيين أفرقـــة أمين مظالم وأفرقة وساطة في جميع مقار العمل الرئيسية، وعلى رصد اعتماد لوظيفة برتبة مد - ١ من أجل تعيين منسق. |
L'accroissement des ressources de 336 900 dollars est dû à l'effet combiné de ces propositions, à l'application des nouveaux taux standard de vacance de poste et à l'effet différé de la création d'un poste de P-5 en 1996-1997. | UN | ويمثل نمو الموارد البالغ ٠٠٩ ٦٣٣ دولار اﻷثر المشترك لهذه المقترحات، وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة واﻷثر المتأخر لوظيفة برتبة ف - ٥ أحدثت في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
La diminution proposée (215 800 dollars) est imputable à l'effet conjoint de l'application de nouveaux taux standard de vacance de poste et de la suppression d'un poste P-3 et de 3 postes d'agent local. | UN | وينتج التخفيض الذي يبلغ ٠٠٨ ٥١٢ دولار عن اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح لوظيفة برتبة ف -٣ وثلاث وظائف من الرتبة المحلية. |
La diminution proposée (215 800 dollars) est imputable à l'effet conjoint de l'application de nouveaux taux standard de vacance de poste et de la suppression d'un poste P-3 et de 3 postes d'agent local. | UN | وينتج التخفيض الذي يبلغ ٨٠٠ ٢١٥ دولار عن اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح لوظيفة برتبة ف -٣ وثلاث وظائف من الرتبة المحلية. |
L'accroissement des ressources de 336 900 dollars est dû à l'effet combiné de ces propositions, à l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes et à l'effet différé de la création d'un poste de P-5 en 1996-1997. | UN | ويمثل نمو الموارد البالغ ٠٠٩ ٦٣٣ دولار اﻷثر المشترك لهذه المقترحات، وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة واﻷثر المتأخر لوظيفة برتبة ف - ٥ أحدثت في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
La délégation des États-Unis n'est pas en faveur de la création d'un poste de sous-secrétaire général, ni de la conversion d'un poste D-2 en poste permanent. | UN | وأضاف أن وفده لا يؤيد اﻹنشاء المقترح لوظيفة برتبة اﻷمين العام المساعد أو التحويل المقترح لوظيفة من الرتبة مد - ٢ إلى وظيفة ثابتة. |
Le budget du compte d'appui des exercices 2006/07 et 2007/08 prévoyait le financement d'un poste de temporaire à la classe P-3 pendant 12 mois. | UN | 500 - وأثناء الفترتين 2006-2007 و 2007-2008، رُصد في إطار حساب الدعم اعتماد لوظيفة برتبة ف-3 في إطار المساعدة المؤقتة العامة لفترة 12 شهرا. |
La diminution du montant des ressources extrabudgétaires nécessaires par rapport à l'exercice biennal 2008-2009 tient compte de la suppression proposée d'un poste P-4 en raison de la diminution des ressources extrabudgétaires. | UN | ويعكس انخفاض الاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009 الخفض المقترح لوظيفة برتبة ف-4 بسبب انخفاض الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Comité consultatif a en outre été informé que la création proposée de ce poste correspondait à la conversion d'un poste P-4 financé par des fonds extrabudgétaires. | UN | علاوة على ذلك، فقد أُبلغت اللجنة بأن الإنشاء المقترح للوظيفة يشكل في الواقع نقلا لوظيفة برتبة ف-4 ممولة من موارد خارج الميزانية إلى وظيفة محولة من الميزانية العادية. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la transformation supplémentaire d'un poste P-4 de spécialiste des affaires civiles en poste de spécialiste hors classe des affaires civiles recruté sur le plan national qui, selon lui, contribuera à renforcer les capacités des agents recrutés sur le plan national. | UN | ولا تعترض اللجنة الاستشارية على إجراء التحويل الإضافي لوظيفة برتبة ف-4 لموظف للشؤون المدنية إلى وظيفة لموظف وطني أقدم للشؤون المدنية، لأن ذلك سيسهم، في نظرها، في بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
Pour renforcer cette unité, qu'il est indispensable de doter d'un poste d'Assistant spécial du Secrétaire général adjoint, il est prévu d'y affecter un poste P-5 provenant de la Division de l'audit interne. | UN | وتشمل هذه الموارد مخصصات لتعزيز المكتب من خلال النقل الداخلي لوظيفة برتبة ف-5 من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات من أجل الاضطلاع بالمهام الرئيسية لمساعد خاص لوكيل الأمين العام. |
L'augmentation de 239 200 dollars au titre des postes s'explique par le gain par transfert proposé d'un poste P-2 du Service des politiques en matière de ressources humaines. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 200 239 دولار تحت بند الوظائف النقل الداخلي المقترح لوظيفة برتبة ف-2 من دائرة سياسات الموارد البشرية. |