"لوقتٍ" - Translation from Arabic to French

    • longtemps
        
    • pendant
        
    De quoi as-tu parlé avec Laird pendant si longtemps ? Open Subtitles حسناً، عما تحدثتي أنت وليرد بشأنه لوقتٍ طويل؟
    Mais je ne peux pas rester longtemps. J'ai pas mal de trucs à faire. Open Subtitles ليس لوقتٍ طويل على الرغم، لأنّ لدي عدّة أمور لأقوم بإنجازها.
    Je suis légiste depuis longtemps, j'en ai vu, des choses horribles. Open Subtitles عملت طبيبة شرعية لوقتٍ طويل ورأيت عديد الأشياء السيئة
    Vous avez dû vous demander comment ils nous ont échappé pendant si longtemps. Open Subtitles أعني، لابدّ أنّكِ تساءلت كيف لاذوا بفعلتهم لوقتٍ طويل.
    Je sais que ça a l'air bête, mais j'ai pensé que je pourrais y rester pendant longtemps. Open Subtitles اعرف ان هذا يبدو سخيفا ولكنني ظننت بأنني سأبقى هناك لوقتٍ اطول
    Utiliser le métro dans la même ville longtemps, oblige à se rencontrer. Open Subtitles استخدما المترو في نفس ..المدينة لوقتٍ طويل كفاية لابد أنّكما ستتقابلان في لحظةٍ ما
    Oui, et bien, en parlant de mort, nous n'allons pas tenir longtemps ; cette bouée va basculer. Open Subtitles أجل، حسناً، بمُناسبة الحديث عن الموت، لا يُمكننا التمسّك لوقتٍ أطول، فالعوّامة ستنقلب.
    Elle ne me connait pas depuis longtemps, elle n'aura pas d'attaque émotionnelle. Open Subtitles لم تعرفني لوقتٍ طويل مثلكم لذلك لا تملك أيّ ذخيرة عاطفية تستخدمها ضدّي.
    On aurait du bol de vivre assez longtemps. Open Subtitles أجل, سنكون محظوظين جدًا إن كنا على قيد الحياة لوقتٍ طويل
    C'est vrai, ma puce. Je suis restée longtemps avec toi. Open Subtitles أجل، لقد غادرت يا عزيزتي، ولكنني سأكون معكِ لوقتٍ طويل.
    Il a le médecin pour partir, Mais il ne sera pas seul longtemps. Open Subtitles حسناً، لقد جعل الطبيب يُغادر، لكن لن يكون بمُفرده لوقتٍ طويل.
    Il m'a berné pendant longtemps avant que je découvre sa vraie nature. Open Subtitles المهمّ هو أنّه خدعني لوقتٍ طويل قبل أنْ أرى طبيعته الحقيقيّة أخيراً
    Le gouvernement a nié l'utilisation de drones domestiques pendant très longtemps, OK ? Open Subtitles الحكومة كانت تنكر وجود طائرات بدون طيار محلية لوقتٍ طويل، صحيح؟
    Ce sera bizarre de ne pas vous voir pendant si longtemps. Open Subtitles سيكون غريباً, عدم رؤيتكما يا رفاق لوقتٍ طويل.
    - Oui. Mais la magie que nous utilisons pour la capturer ne la laissera sans pouvoir que pendant une courte période. Open Subtitles لكنّ السحر الذي استخدمناه لإمساكها سيجعلها عاجزةً لوقتٍ قصيرٍ فقط
    C'est tout pour moi, et j'espère l'avoir pendant longtemps Open Subtitles إنّه يُمثّل حياتي، وآمل أن احتفظ به لوقتٍ طويل
    Tu sais, j'ai vécu dans l'ombre des actes de mon père pendant trop longtemps. Open Subtitles كما تعرفين، عشتُ في ظلّ أفعال والدي لوقتٍ طويل.
    On a fait parti de la vie de l'autre pendant un long moment. Open Subtitles لقد كنا نشكل جزءًا من حياة بعضنا البعض لوقتٍ طويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more