:: La Journée mondiale sans tabac le 31 mai 2012 et le 31 mai 2013, à travers la projection de films et des débats radiophoniques; | UN | :: اليوم العالمي لوقف التدخين في 13 أيار/مايو 2012 و 31 أيار/مايو 2013، وذلك بعرض فلم والمشاركة في مناقشة إذاعية |
:: La < < Journée mondiale sans tabac > > , organisée par l'OMS, en 2011; | UN | :: الاجتماع الذي نظمته منظمة الصحة العالمية بعنوان " اليوم العالمي لوقف التدخين " ، 2011 |
En 2012, elle a reçu le prix de la Journée mondiale sans tabac de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé pour ses efforts de lutte contre l'influence et les actions de l'industrie du tabac en Amérique. | UN | في عام 2012، حصلت المنظمة على جائزة اليوم العالمي لوقف التدخين من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، عن جهودها الرامية إلى التصدي لنفوذ صناعة التبغ في أمريكا وأنشطتها. |
L'organisation observe chaque année les Journées internationales telles que la Journée mondiale sans tabac, la Journée mondiale de l'environnement, la Journée mondiale contre le travail des enfants, la Journée mondiale des télécommunications et de la société de l'information et la Journée des droits de l'homme. | UN | وتحتفل المنظمة سنوياً بأيام دولية مثل اليوم العالمي لوقف التدخين واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال واليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات ويوم حقوق الإنسان. |
Intensifiant ses efforts sur la prévention du tabagisme et le sevrage tabagique, le DH collabore avec le Groupe hospitalier Tung Wah à un programme expérimental de trois ans d'arrêt du tabac, de 2009 à 2011. | UN | وزيادة في تعزيز الجهود المبذولة لمنع التدخين والكف عنه، بدأت إدارة الصحة في التعاون مع مجموعة مستشفيات تونغ واه بشأن برنامج مجتمعي تجريبي لوقف التدخين مدته 3 سنوات من 2009 إلى 2011. |
2. Mise en place d’un programme NHS de sevrage tabagique : | UN | ٢ - برنامج الخدمات الصحية الوطنية لوقف التدخين: |
Étant donné les éléments de preuve qui lient la pauvreté au tabac, l'OMS a décidé d'organiser la Journée mondiale sans tabac 2004 autour du thème < < Tabac et pauvreté > > . | UN | 25 - وقد قررت منظمة الصحة العالمية أن تتخذ من العلاقة بين التبغ والفقر موضوعا لليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2004، استنادا منها إلى الدلائل التي تثبت تلك العلاقة. |
La Journée mondiale sans tabac 2004 sera lancée au Brésil, connu pour sa participation active à lutte antitabac et pour le grand intérêt que porte son gouvernement à la réduction de la pauvreté. | UN | وسينطلق الاحتفال باليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2004 من البرازيل، وهي بلد معروف بقوة مشاركته في مكافحة التبغ وبجعله القضايا المتصلة بالتخفيف من وطأة الفقر في طليعة جدول أعماله. |
:: Il faut des campagnes publiques de sensibilisation axées sur les questions d'égalité des sexes liées au tabac, comme la Journée mondiale sans tabac qui, menée par l'OMS en 2010, a souligné le ciblage publicitaire des femmes. | UN | • يلزم تنفيذ حملات لتوعية الجمهور من أجل التركيز على القضايا الجنسانية المتصلة بالتبغ، من قبيل حملة اليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2010 والتي نظمتها منظمة الصحة العالمية وشددت فيها على ’التسويق للمرأة‘. |
Le thème de la Journée mondiale sans tabac 2010 < < Tabac et appartenance sexuelle > > , sous l'angle du marketing auprès des femmes, encouragera les législateurs à adopter des lois interdisant la publicité de produits du tabac, leur promotion et leur patronage. | UN | وسيشجع موضوع اليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2010 وهو " نوع الجنس والتدخين، مع التركيز على التسويق للمرأة " ، مقرري السياسات على إصدار قوانين تحظر الإعلان عن منتجات التبغ والترويج لها ورعايتها. |
Un nouveau rapport de l'Organisation mondiale de la Santé portant sur l'égalité entre les sexes, les femmes et le tabagisme, devant être publié lors de la Journée mondiale sans tabac 2010, fait observer que l'on dénombre plus d'un milliard de fumeurs dans le monde et qu'environ 9 % des femmes et 40 % des hommes fument. | UN | يشير تقرير منظمة الصحة العالمية الجديد بشأن مسائل الجنسين والمرأة والتدخين الذي سيصدر بمناسبة اليوم العالمي لوقف التدخين لعام 2010 إلى أنه يوجد بالعالم أكثر من بليون مدخن وإلى أن 9 في المائة منهم من النساء و40 في المائة من الرجال. |
L'OMS élabore des recommandations sur des politiques et des stratégies efficaces de lutte contre le tabagisme chez les jeunes; son action ne pourra que s'enrichir de l'appui de l'UNICEF et de l'UNESCO dont les apports techniques à la préparation de la Journée mondiale sans tabac (31 mai 2008), ayant pour thème < < Jeunesse sans tabac > > , seront, eux aussi, importants. | UN | وسيكون الإسهام التقني، الذي ستقدمه اليونيسيف واليونسكو في الأعمال التحضيرية للاحتفال باليوم العالمي لوقف التدخين في 31 أيار/مايو 2008 في إطار الموضوع " الشباب المتحرر من التدخين " ، هاما أيضا. |
:: Conceptualiser et lancer la campagne annuelle pour la Journée mondiale sans tabac menée par les ministères de la santé des pays et d'autres partenaires (adaptée à leurs besoins particuliers). | UN | :: تحديد مفاهيم الحملة السنوية لليوم العالمي لوقف التدخين والاضطلاع بها، وهي حملة تشنها وزارات الصحة بالبلدان وغيرها من الجهات الشريكة (بعد تكييفها لتلبية احتياجاتها الخاصة) |
Les principales mesures portent sur la diminution de la consommation d'alcool, le traitement de protection ordonné par les tribunaux, les concours < < J'arrête, j'y gagne > > à l'intention des fumeurs et la Journée mondiale sans tabac. | UN | وتتمثل التدابير الرئيسية في تدابير ترمي إلى الحد من تناول الكحول، والمعاملة الحمائية التي تأمر بها المحاكم، والمسابقات المخصصة للمدخنين، وحملة " توقف وانتصر " و " اليوم العالمي لوقف التدخين " . |
En mai 2010, l'organisation a également soutenu une campagne pour la promotion d'un système éducatif axé sur les élèves. Par ailleurs, à l'occasion de la Journée mondiale sans tabac, elle a soutenu une conférence, tenue du 31 mai au 5 juin 2011, à Malacca. | UN | كذلك قدمت المنظمة الدعم لحملة نظمت في أيار/مايو 2010 لتشجيع نظام للتعليم يركز على الطالب ولمؤتمر عقد بمناسبة اليوم العالمي لوقف التدخين عقد في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 5 حزيران/يونيه 2011 في مالاكا. |
356. Pour renforcer son action de prévention et d'arrêt du tabac, le Département de la santé a conclu un accord de financement et de services avec une ONG locale, le Groupe hospitalier Tung Wah, pour mettre en place un programme de sevrage tabagique d'une durée de trois ans, qui a débuté en janvier 2009. | UN | 356- ومن أجل مضاعفة جهودها لمنع التدخين والإقلاع عنه، أبرمت إدارة الصحة اتفاقية للتمويل والخدمة مع منظمة غير حكومية محلية، وهي مجموعة مستشفيات تونغ واه، بدأت إدارة الصحة التعاون مع المجموعة بشأن برنامج مجتمعي تجريبي لوقف التدخين مدته " 3 سنوات من 2009 إلى 2011 " . |