Le montant prévu couvre l'achat du carburant pour 540 heures de vol, à raison de 1,29 dollar le gallon. | UN | ويرصد اعتماد لوقود الطائرات بمعدل ١,٢٩ دولار للغالون لساعات الطيران البالغة ٥٤٠ ساعة. |
:: Utilisation et entretien de 6 parcs à réservoirs de carburant dans 6 emplacements | UN | :: تشغيل وصيانة 6 حقول لصهاريج لوقود الطائرات في 6 مواقع |
:: Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas | UN | :: تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس |
Le coût effectif du combustible pour les groupes électrogènes a été moins élevé que prévu. | UN | انخفاض التكلفة الفعلية لوقود المولدات الكهربائية اصلاحات الهياكل اﻷساسية اصلاح الجسور |
La capacité de production de l'éthanol combustible à partir de récoltes était de 1,02 million de tonnes. | UN | أما القدرة الإنتاجية لوقود الإيثانول المشتق من المحاصيل فقد كانت 1.02 مليون طن. |
La valeur estimative du prix des carburants est calculée à partir de la moyenne du prix du carburant d'aviation sur six mois. | UN | وتستند الأسعار المقدَّرة للوقود إلى متوسط تكاليف ستة أشهر لوقود الطيران. |
L'accès à d'autres sources de combustible permet de raccourcir le temps de cuisson des aliments et de les conserver plus longtemps et évite les corvées quotidiennes de ramassage du bois. | UN | واستخدام مصادر بديلة لوقود الطهي يُقلل وقت إعداد الطعام، ويزيد فترة تخزين الأغذية ويُخفّض الحاجة إلى جمع الحطب يومياً. |
La NITC soutient que si l'Iraq n'avait pas envahi le Koweït, ces navires seraient restés à leur point d'amarrage sur l'île de Kharg et n'auraient nécessité que des dépenses minimes de combustible de soute. | UN | وتزعم الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت لأمكن بقاء هذه السفن راسية في جزيرة خرج بأقل استهلاك ممكن لوقود المستودع. |
Des ressources sont prévues pour l'achat de carburant pour les véhicules, les groupes électrogènes et le chauffage. | UN | يظهر اعتماد لوقود المركبات والمولدات الكهربائية والتدفئة. |
Les crédits ouverts au titre du carburant pour hélicoptères à la rubrique Hélicoptères sont restés inutilisés, le montant du carburant acheté ayant été comptabilisé à la rubrique carburants et lubrifiants (avions). | UN | وقد ظل الاعتماد المخصص لوقود طائرات الهليكوبتر تحت بند عمليات الهليكوبتر غير مستخدم بسبب استيعاب هذه التكلفة ضمن بند الميزانية المتعلق بوقود الطائرات الثابتة الجناحين. |
La diminution prévue s'explique par la baisse du coût du carburant pour hélicoptères et la réduction prévue de la consommation. | UN | وتعزى الاحتياجات المتناقصة تحت هذا البند إلى انخفاض التكلفة وانخفاض الاحتياج المقدر لوقود الطيران اللازم للهليكوبتر. |
Absence d'un contrat signé pour la fourniture à court terme de carburant d'aviation à la MINUSTAH | UN | عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Il a aussi eu connaissance d'une affaire connexe concernant un grave détournement de carburant appartenant à l'ONU. L'affaire fait l'objet d'une enquête. | UN | وفيما يختص بمسألة تتعلق بذلك، أبلغت اللجنة بوجود اختلاسات خطيرة لوقود اﻷمم المتحدة وبأن المسألة قيد التحقيق. |
:: Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas | UN | :: تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس |
Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas | UN | تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس |
Le dépassement de 5 000 dollars est dû au fait que le coût effectif du combustible pour les groupes électrogènes a été plus élevé que prévu. | UN | حدث تجاوز في اﻹنفاق قدره ٠٠٠ ٥ دولار نظرا لارتفاع التكاليف الفعلية لوقود المولد الكهربائي. |
Les discussions et les consultations sur d'autres propositions, notamment celle concernant la création d'une banque de combustible à l'UFE de l'AIEA, se sont poursuivies. | UN | وقد تواصلت المناقشات والاستشارات بشأن اقتراحات أخرى، بما فيها اقتراح إنشاء مصرف لوقود اليورانيوم الضعيف الإثراء لدى الوكالة. |
L'accès à d'autres sources de combustible permet de raccourcir le temps de cuisson des aliments et de les conserver plus longtemps et évite les corvées quotidiennes de ramassage du bois. | UN | وتؤدي المصادر البديلة لوقود الطهي إلى خفض مدة إعداد الطعام وزيادة مدة تخزين الأغذية وخفض الحاجة إلى جمع الحطب يومياً. |
Le bois sous la forme de charbon ou de bois de feu représente la principale source de combustible de cuisson en Ouganda. | UN | 78 - الأخشاب هي المصدر الأساسي لوقود الطهي في أوغندا، في شكل فحم الخشب أو حطب الوقود. |
Le Comité consultatif se félicite des mesures prises et prévues pour réduire la consommation de carburant des groupes électrogènes à la FINUL. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالخطوات المتخذة أو المتوخاة لكي تخفض القوة من استهلاكها لوقود المولدات الكهربائية. |
74. Dans ces conditions, les prévisions de dépenses concernant le combustible des groupes électrogènes ont été calculées d'après une consommation moyenne de 50 litres de fioul par kVA et par semaine. | UN | ٧٤ - ووضعت التقديرات لوقود المولدات على أساس استهلاك متوسط قدره ٥٠ لترا من الوقود لكل وحدة كيلو فولط أمبير في اﻷسبوع. |
34. Le montant prévu, qui doit permettre de couvrir le coût du carburant diesel, de l'essence et des lubrifiants se répartit comme suit : | UN | ٣٤ - ولذلك رصد اعتماد لوقود الديزل، وللبنزين ومواد التشحيم محسوب على اﻷساس التالي: |