"لوقود" - Translation from Arabic to French

    • carburant pour
        
    • de carburant
        
    • ravitaillement en carburant
        
    • combustible pour
        
    • combustible à
        
    • du combustible
        
    • carburants
        
    • de combustible
        
    • combustible de
        
    • carburant d
        
    • carburant des
        
    • le combustible des
        
    • couvrir le coût du carburant
        
    Le montant prévu couvre l'achat du carburant pour 540 heures de vol, à raison de 1,29 dollar le gallon. UN ويرصد اعتماد لوقود الطائرات بمعدل ١,٢٩ دولار للغالون لساعات الطيران البالغة ٥٤٠ ساعة.
    :: Utilisation et entretien de 6 parcs à réservoirs de carburant dans 6 emplacements UN :: تشغيل وصيانة 6 حقول لصهاريج لوقود الطائرات في 6 مواقع
    :: Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas UN :: تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس
    Le coût effectif du combustible pour les groupes électrogènes a été moins élevé que prévu. UN انخفاض التكلفة الفعلية لوقود المولدات الكهربائية اصلاحات الهياكل اﻷساسية اصلاح الجسور
    La capacité de production de l'éthanol combustible à partir de récoltes était de 1,02 million de tonnes. UN أما القدرة الإنتاجية لوقود الإيثانول المشتق من المحاصيل فقد كانت 1.02 مليون طن.
    La valeur estimative du prix des carburants est calculée à partir de la moyenne du prix du carburant d'aviation sur six mois. UN وتستند الأسعار المقدَّرة للوقود إلى متوسط تكاليف ستة أشهر لوقود الطيران.
    L'accès à d'autres sources de combustible permet de raccourcir le temps de cuisson des aliments et de les conserver plus longtemps et évite les corvées quotidiennes de ramassage du bois. UN واستخدام مصادر بديلة لوقود الطهي يُقلل وقت إعداد الطعام، ويزيد فترة تخزين الأغذية ويُخفّض الحاجة إلى جمع الحطب يومياً.
    La NITC soutient que si l'Iraq n'avait pas envahi le Koweït, ces navires seraient restés à leur point d'amarrage sur l'île de Kharg et n'auraient nécessité que des dépenses minimes de combustible de soute. UN وتزعم الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت لأمكن بقاء هذه السفن راسية في جزيرة خرج بأقل استهلاك ممكن لوقود المستودع.
    Des ressources sont prévues pour l'achat de carburant pour les véhicules, les groupes électrogènes et le chauffage. UN يظهر اعتماد لوقود المركبات والمولدات الكهربائية والتدفئة.
    Les crédits ouverts au titre du carburant pour hélicoptères à la rubrique Hélicoptères sont restés inutilisés, le montant du carburant acheté ayant été comptabilisé à la rubrique carburants et lubrifiants (avions). UN وقد ظل الاعتماد المخصص لوقود طائرات الهليكوبتر تحت بند عمليات الهليكوبتر غير مستخدم بسبب استيعاب هذه التكلفة ضمن بند الميزانية المتعلق بوقود الطائرات الثابتة الجناحين.
    La diminution prévue s'explique par la baisse du coût du carburant pour hélicoptères et la réduction prévue de la consommation. UN وتعزى الاحتياجات المتناقصة تحت هذا البند إلى انخفاض التكلفة وانخفاض الاحتياج المقدر لوقود الطيران اللازم للهليكوبتر.
    Absence d'un contrat signé pour la fourniture à court terme de carburant d'aviation à la MINUSTAH UN عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Il a aussi eu connaissance d'une affaire connexe concernant un grave détournement de carburant appartenant à l'ONU. L'affaire fait l'objet d'une enquête. UN وفيما يختص بمسألة تتعلق بذلك، أبلغت اللجنة بوجود اختلاسات خطيرة لوقود اﻷمم المتحدة وبأن المسألة قيد التحقيق.
    :: Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas UN :: تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس
    Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas UN تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس
    Le dépassement de 5 000 dollars est dû au fait que le coût effectif du combustible pour les groupes électrogènes a été plus élevé que prévu. UN حدث تجاوز في اﻹنفاق قدره ٠٠٠ ٥ دولار نظرا لارتفاع التكاليف الفعلية لوقود المولد الكهربائي.
    Les discussions et les consultations sur d'autres propositions, notamment celle concernant la création d'une banque de combustible à l'UFE de l'AIEA, se sont poursuivies. UN وقد تواصلت المناقشات والاستشارات بشأن اقتراحات أخرى، بما فيها اقتراح إنشاء مصرف لوقود اليورانيوم الضعيف الإثراء لدى الوكالة.
    L'accès à d'autres sources de combustible permet de raccourcir le temps de cuisson des aliments et de les conserver plus longtemps et évite les corvées quotidiennes de ramassage du bois. UN وتؤدي المصادر البديلة لوقود الطهي إلى خفض مدة إعداد الطعام وزيادة مدة تخزين الأغذية وخفض الحاجة إلى جمع الحطب يومياً.
    Le bois sous la forme de charbon ou de bois de feu représente la principale source de combustible de cuisson en Ouganda. UN 78 - الأخشاب هي المصدر الأساسي لوقود الطهي في أوغندا، في شكل فحم الخشب أو حطب الوقود.
    Le Comité consultatif se félicite des mesures prises et prévues pour réduire la consommation de carburant des groupes électrogènes à la FINUL. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالخطوات المتخذة أو المتوخاة لكي تخفض القوة من استهلاكها لوقود المولدات الكهربائية.
    74. Dans ces conditions, les prévisions de dépenses concernant le combustible des groupes électrogènes ont été calculées d'après une consommation moyenne de 50 litres de fioul par kVA et par semaine. UN ٧٤ - ووضعت التقديرات لوقود المولدات على أساس استهلاك متوسط قدره ٥٠ لترا من الوقود لكل وحدة كيلو فولط أمبير في اﻷسبوع.
    34. Le montant prévu, qui doit permettre de couvrir le coût du carburant diesel, de l'essence et des lubrifiants se répartit comme suit : UN ٣٤ - ولذلك رصد اعتماد لوقود الديزل، وللبنزين ومواد التشحيم محسوب على اﻷساس التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more