"لولاي" - Translation from Arabic to French

    • Sans moi
        
    • si je
        
    • serais
        
    • n'avais pas été
        
    • si ce n'était pas pour moi
        
    • pas été là
        
    Sans moi, tu écrirais encore des lignes de codes dans un refuge miteux, comme le vieil enfoiré râleur et sans imagination que tu es. Open Subtitles لأنه لولاي لبقيت هناك تكتب نصوصاً فاشلة تحت قبة يتسرب منها الماء أيها الوغد المسن سيىء الطباع وعديم المخيلة.
    Moque-toi si tu veux, mon pote mais Sans moi, il dégoulinerait. Open Subtitles اسخر كما تريد ياصديقي لكن لولاي لكان رطب دائماً
    Tu n'en aurais plus Sans moi. Je te demande un service. Open Subtitles لم تكنْ لتملك عتبة باب لولاي أنا أطلب معروفاً
    On serait toujours sur cette voie Sans moi. Open Subtitles لقد كان يقودنا إلى الهباء و لكنّا لا زلنا نتّجه إلى هُناك لولاي.
    Parce que Sans moi, vous seriez encore en train de pourrir dans cette boîte de fer. Open Subtitles لأنه لولاي لكنتَ الآن لا تزال مدفوناً في ذلك التابوت المعدنيّ.
    Toute l'histoire c'est, que Sans moi, Tu n'as pas la femme de chambre pour surveiller tes fils. Open Subtitles من صندوق سيارتك , القصها كامله انه لولاي لم يكن لديك خادمات يرعون ابناءك
    L'enfant serait mort Sans moi, et on serait tous les trois en prison. Open Subtitles ذلك الطفل كان سيموت لولاي ولكان ثلاثتنا في السجن الآن
    Sans moi, elle ne serait pas revenue. On aurait pas su où était l'argent. Open Subtitles لكن لولاي لما كنت أرجعتيها المشفى و لما عرفتي أين خبأت المال
    Vous n'en seriez pas là Sans moi. Vous avez vu tout ça parce que je vous y ai conduit. Je risque ma peau pour vous. Open Subtitles كنت ستذهب غير مأسوفا عليك لولاي انا لقد قدمت لك كل افكاري
    Sans moi, tu ne serais qu'une pauvre immigrée dans ton immonde boutique ! Open Subtitles لولاي لبقيت مهاجرة تمارس الخياطة في ذلك المحل القذر
    Sans moi tu serais encore en train d'accrocher des steaks ...dans ce trou à rats et tu te taperais ton patron. Open Subtitles لولاي لكنت ما زلت الآن تدخنين الحشيش في ذلك المكان القذر تضاجعين رئيسكِ
    Brian, c'est ma faute. Sans moi, tu n'aurais pas approché cette saloperie. Open Subtitles براين اشعر ببعض الذنب لولاي لما تعرضت لذلك المخدر
    Sans moi, vous ne seriez encore qu'un gratte-papier. Open Subtitles لولاي لظللت تتناول التقارير المالية في صفحات الجريدة الخلفية
    Sans moi, tu lècherais encore des enveloppes ! J'ai réussi à garder mon boulot malgré toi ! Open Subtitles لولاي لكنت لا تزال تلعق الطوابع في غرفة البريد في الحقيقة يا كوينتن تمكنت من الاحتفاظ بعملي بغض النظر عنك
    Tu sais quoi? Sans moi, tu ne serais rien. Open Subtitles سأخبركِ بشيء ، لم تكوني لتصبحي هنا لولاي
    Sans moi, notre fille aurait été entourée de poneys avec des pénis sur la tête. Open Subtitles لولاي أنا, لكانت إبنتنا محاطه بقضيب المهور.
    Sans moi, vous auriez été massacré sur le champ de bataille. Open Subtitles لولاي أنا لتمّ ذبحك في ساحة المعركة
    J'imagine que si je n'étais pas là, tu vivrais toujours avec elle, non ? Open Subtitles إذًا، أعتقد أنه لولاي لكنت مقيمًا معها حتى الآن، أليس كذلك؟
    Mais tu ne serais pas qui tu es si ce n'était pas pour moi. Open Subtitles ولكنك لم تكوني لتصبحي ما أنتِ عليه لولاي
    Ne me parle pas comme ça ! Tu serais morte 100 fois si je n'avais pas été là. Open Subtitles لا تجرؤي على محادثتي بهذه النبرة، لمُتِّ 10 مرّات لولاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more