Il n'est en outre question, dans certains cas, que des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, en raison notamment, semble-t-il, d'une mauvaise interprétation du mandat du Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، تقتصر التغطية في بعض الحالات على مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة دون سواها، ويعزى ذلك جزئيا إلى وجود سوء فهم واضح لولاية اللجنة. |
Résumé du mandat du Sous-Comité pour la prévention de la torture | UN | عرض موجز لولاية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 62/69 de l'Assemblée générale, conformément au mandat assigné au Comité dans cette résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 62/69، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 47/38 de l'Assemblée générale, en date du 25 novembre 1992, conformément au mandat assigné au Comité dans cette résolution. | UN | ٥ - النظر في المسائل الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/٣٨ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وفقا لولاية اللجنة الخاصة كما حددها هذا القرار. |
Étant donné qu'il s'agit là d'un aspect important des progrès réalisés dans un passé récent, cette question relève de toute évidence du mandat de la Commission. | UN | وأضاف أن تلك البرامج تشكِّل جزءا هاما من التقدم الذي أُحرِز مؤخرا وتخضع، بالتأكيد، لولاية اللجنة. |
Il y est demandé de revoir et de renforcer le mandat de la Commission, en tenant compte, notamment, de la nécessité de coordonner ses activités avec celles des autres commissions techniques. | UN | وهو يدعو إلى إجراء استعراض لولاية اللجنة وتعزيزها، وبمراعاة أمور في جملتها ضرورة التعاون مع اللجان الفنية اﻷخرى. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 64/115 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 2009 conformément au mandat du Comité spécial tel que défini dans cette résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار. |
Le fonctionnement d'un tel mécanisme devait être conforme aux objectifs généraux de la Commission et l'examen des communications pertinentes devait se poursuivre conformément au mandat de la Commission, tel qu'il avait été défini par le Conseil économique et social. | UN | ويجب أن تعمل هذه الآلية وفقا للأهداف العامة للجنة، في حين ينبغي مواصلة النظر في الرسائل ذات الصلة، وفقا لولاية اللجنة كما حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'établissement des faits et un examen de la situation de chaque territoire sont des aspects importants du mandat du Comité spécial. | UN | وتقصي الحقائق وتقييم الحالة في كل إقليم هما من الجوانب الهامة لولاية اللجنة الخاصة. |
Résumé du mandat du Sous-Comité pour la prévention de la torture | UN | عرض موجز لولاية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب |
D'autres membres n'étaient toutefois pas d'accord avec cette interprétation du mandat du Comité. | UN | غير أن أعضاء آخرين لم يتفقوا مع هذا التفسير لولاية اللجنة. |
Cela dit, l'économie ne doit pas être invoquée pour compromettre l'exécution effective du mandat du Comité spécial. | UN | واستدرك قائلا إن التوفير ينبغي ألا يصبح كلمة السر لعرقلة التنفيذ الفعال لولاية اللجنة. |
Le Comité spécial demande aux membres de la Quatrième Commission d'appuyer cette résolution et, par là, de renforcer le caractère politique du mandat du Comité spécial. | UN | ودعت اللجنة الخاصة أعضاء اللجنة الرابعة إلى تأييد هذا القرار وبالتالي تأكيد الطابع السياسي لولاية اللجنة الخاصة. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 48/36 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 1993, conformément au mandat assigné au Comité spécial dans cette résolution. | UN | ٥ - النظر في المسائل المذكورة في قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وفقا لولاية اللجنة الخاصة المنصوص عليها في هذا القرار. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 52/161 de l’Assemblée générale, en date du 15 décembre 1997, conformément au mandat assigné au Comité dans cette résolution. | UN | ٥ - النظر في المسائل المذكورة في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١ المؤرخ ١٥ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفقا لولاية اللجنة الخاصة المنصوص عليها في ذلك القرار. |
5. Examen des questions mentionnées dans la résolution 51/209 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, conformément au mandat assigné au Comité dans cette résolution. | UN | ٥ - النظر في المسائل المذكورة في قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وفقا لولاية اللجنة الخاصة المنصوص عليها في ذلك القرار. |
Étant donné qu'il s'agit là d'un aspect important des progrès réalisés dans un passé récent, cette question relève de toute évidence du mandat de la Commission. | UN | وأضاف أن تلك البرامج تشكِّل جزءا هاما من التقدم الذي أُحرِز مؤخرا وتخضع، بالتأكيد، لولاية اللجنة. |
Dans ce document, l'analyse n'a porté que sur les dispositions de la Convention en fonction du mandat de la Commission juridique et technique. | UN | وقصرت الورقة تحليلها على أحكام الاتفاقية وفقا لولاية اللجنة القانونية والتقنية. |
Les deux parties ont tenu une série de réunions au cours desquelles elles ont débattu d'interprétations diamétralement opposées du mandat de la Commission. | UN | وعقد الجانبان سلسلة من الاجتماعات تضمنت مناقشة تفسيرات لولاية اللجنة تتسم بتناقض كبير. |
le mandat de la Commission doit compléter les travaux accomplis ailleurs. | UN | وينبغي لولاية اللجنة أن تكمل العمل الذي بُدِئ في أماكن أخرى. |
6. Examen des questions auxquelles il est fait référence au paragraphe 3 de la résolution 56/93 de l'Assemblée générale du 12 décembre 2001, conformément au mandat du Comité spécial, tel qu'énoncé dans ladite résolution. | UN | 6 - النظر في المسائل ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 56/93 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفقا لولاية اللجنة المخصصة المنصوص عليها في هذا القرار. |
Il a également été dit que le fait de laisser à l'investisseur le dernier mot sur l'application de la norme juridique l'avantagerait indûment, réduirait la transparence et serait contraire au mandat de la Commission, à savoir améliorer la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités. | UN | وقيل فضلا عن ذلك إنَّ إعطاء المستثمر الكلمة الأخيرة فيما يتعلق بتطبيق المعيار القانوني الخاص بالشفافية أمر من شأنه أن يمنح المستثمر امتيازاً لا مبرِّر له وأن يؤدّي إلى التقليل من الشفافية وأن يكون مخالفا لولاية اللجنة المتمثلة في تعزيز الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
L'État s'en est remis à la compétence de la Commission pour répondre à cette requête. | UN | وامتثلت الدولة لولاية اللجنة باستجابتها للالتماس. |
5. Examen des questions visées dans la résolution 69/122 de l'Assemblée générale, conformément au mandat confié au Comité spécial dans ladite résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل المشار إليها في قرار الجمعية العامة 69/122، وفقا لولاية اللجنة الخاصة حسبما وردت في ذلك القرار. |