"لولايته أو سيطرته" - Translation from Arabic to French

    • sa juridiction ou son contrôle
        
    • sa juridiction ou sous son contrôle
        
    • ou en des lieux placés
        
    Dans son rapport initial soumis le 28 août 1999 au titre des mesures de transparence, le Yémen a fait état des zones sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée ou avérée. UN وأبلغ اليمن في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمه في 28 آب/أغسطس 1999 عن وجود مناطق خاضعة لولايته أو سيطرته توجد فيها، أو يشتبه في أنه توجد فيها، ألغام مضادة للأفراد.
    Le Yémen est tenu de détruire ou faire détruire toutes les mines antipersonnel qui se trouvent dans les territoires sous sa juridiction ou son contrôle le 1er mars 2009 au plus tard. UN واليمن ملزم بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق الملغومة الخاضعة لولايته أو سيطرته في غضون أجل لا يتجاوز 1 آذار/مارس 2009.
    1. Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du présent Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته.
    1. Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du présent Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته.
    L'Iraq a soumis un rapport initial au titre des mesures de transparence, dans lequel il a confirmé qu'il n'y avait pas de stocks de mines antipersonnel sur son territoire ou sur le territoire placé sous sa juridiction ou sous son contrôle. UN وقدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية مؤكداً عدم امتلاكه مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازته لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايته أو سيطرته.
    1. Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du présent Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته.
    1. Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du présent Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته.
    4. La partie au conflit en cause prend les dispositions nécessaires à l'accueil, au transport et à l'hébergement de l'équipe d'experts en tout lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle On a émis l'avis qu'il fallait examiner plus avant la question des frais de transport de l'équipe d'experts. UN ٤- يتخذ طرف النزاع المعني الترتيبات اللازمة لاستقبال فريق الخبراء ونقله وإقامته في أي مكان يخضع لولايته أو سيطرته)١(.
    i) Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du [...] Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle; UN `1` على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاصٍ يخضعون لولايته أو سيطرته أو انتهاكاته المرتكبة على أراضٍ تخضع لولايته أو سيطرته؛
    Dans son rapport initial soumis le 28 août 1999 au titre des mesures de transparence, le Yémen a rendu compte des zones sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée ou avérée. UN وأبلغ اليمن في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمه في 28 آب/أغسطس 1999 بوجود مناطق تخضع لولايته أو سيطرته تضم أو يشتبه في أنها تضم ألغاماً مضادة للأفراد.
    Article 13. Respect des dispositions 1. Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du présent Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- يتخذ كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته أو في إقليم يخضع لولايته أو سيطرته.
    1. Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir les violations des dispositions du présent Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- يتعهد كل طرف متعاقد سام باتخاذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص أو في إقليم خاضع لولايته أو سيطرته.
    Le Yémen avait pour obligation de détruire toutes les mines antipersonnel se trouvant dans les territoires sous sa juridiction ou son contrôle ou d'avoir veillé à leur destruction, le 1er mars 2009 au plus tard. UN واليمن ملزم بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق الملغومة الخاضعة لولايته أو سيطرته بحلول 1 آذار/ مارس 2009.
    Dans l'attente de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, la République islamique d'Iran estime qu'aucun pays de la région ne doit acquérir d'armes nucléaires ni permettre la présence, sur son territoire ou sur les territoires placés sous sa juridiction ou son contrôle, d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires. UN 11 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يجب، ريثما يتحقق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ألا يحوز أي بلد في المنطقة أسلحة نووية وألاّ يسمح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيه أو في المناطق الخاضعة لولايته أو سيطرته.
    Dans l'attente de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, la République islamique d'Iran estime qu'aucun pays de la région ne doit acquérir d'armes nucléaires ni permettre la présence, sur son territoire ou sur les territoires placés sous sa juridiction ou son contrôle, d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires. UN 11 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه يجب، ريثما يتحقق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ألا يحوز أي بلد في المنطقة أسلحة نووية أو يسمح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في إقليمه أو في منطقة خاضعة لولايته أو سيطرته.
    1. Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du présent Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- يتخذ كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته أو في إقليم يخضع لولايته أو سيطرته.
    1. Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du présent Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- يتخذ كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته أو في إقليم يخضع لولايته أو سيطرته.
    1. Chaque Haute Partie contractante prend toutes les mesures appropriées, législatives et autres, pour prévenir et réprimer les violations des dispositions du présent Protocole qui seraient commises par des personnes ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- يتخذ كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول التي تحدث من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته أو تحدث في إقليم يخضع لولايته أو سيطرته.
    L'Iraq a soumis un rapport initial au titre des mesures de transparence, dans lequel il a confirmé qu'il n'y avait pas de stocks de mines antipersonnel sur son territoire ou sur le territoire placé sous sa juridiction ou sous son contrôle. UN وقدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية مؤكداً عدم امتلاكه مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازته لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايته أو سيطرته.
    La formule < < en vertu de sa souveraineté > > souligne que l'État affecté, qui bénéficie du principe de la non-intervention, est la partie à qui incombe le devoir de protéger les personnes se trouvant sur son territoire ou sur un territoire relevant de sa juridiction ou sous son contrôle. UN وتؤكد العبارة المعدِّلة " بحكم سيادتها " أن الدولة المتأثرة، التي تستفيد من مبدأ عدم التدخل، هي الطرف الذي يقع على عاتقه واجب حماية الأشخاص الموجودين في إقليمه، أو في إقليم خاضع أو منطقة خاضعة لولايته أو سيطرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more