"لومي الرابعة" - Translation from Arabic to French

    • de Lomé IV
        
    • IV de Lomé
        
    La coopération que l'Union européenne entretient traditionnellement avec de nombreux pays africains en vertu de la Convention de Lomé IV porte notamment sur le commerce et la diversification. UN ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع.
    À cet égard, les négociations commencées en 1994 sur la révision à mi-parcours de la Convention de Lomé IV revêtent une importance particulière. UN وتعلق أهمية خاصة في هذا الصدد على المفاوضات التي شرع فيها في عام ١٩٩٤ لاستعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة.
    Ils ont réaffirmé que la Somalie pourrait disposer de ressources du Fonds européen de développement une fois qu’elle aurait adhéré à la Convention de Lomé IV. UN وأكدوا مجددا أن موارد صندوق التنمية اﻷوروبي ستكون متاحة للصومال فور أن يكون في إمكانه الانضمام إلى اتفاقية لومي الرابعة.
    — Office national de l'Ordonnateur de Lomé IV; UN - المكتب الوطني لمراقب اتفاقية لومي الرابعة.
    28. Aux termes du même protocole, la Communauté avait en outre accepté d'acheter des quantités déterminées de sucre à certains pays caraïbes, dont la Jamaïque, chaque année pendant la durée d'application de la Convention IV de Lomé. UN ٨٢- وبالاضافة الى ذلك، وافقت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في اطار هذا البروتوكول، على أن تشتري سنويا كميات محددة من السكر من بلدان كاريبية معينة، بما فيها جامايكا، طوال مدة اتفاقية لومي الرابعة.
    - Conformément à la Convention de Lomé IV, les marchandises fabriquées à Sainte-Lucie jouissent d'un accès préférentiel aux pays européens UN - تُمنح السلع المصنوعة في سانت لوسيا بموجب اتفاقية لومي الرابعة تسهيلات خاصة عند دخولها أوروبا.
    Résolution 751 (XXVIII). Préparatifs de l'Afrique pour l'examen à mi-parcours de la Convention de Lomé IV UN القرار ٧٥١ )د-٢٨( - استعداد افريقيا من أجل استعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة
    C'est dans ce contexte que ma délégation lance un appel à l'Union européenne pour qu'elle accepte de reconduire les préférences commerciales dont bénéficient les États de l'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, dans le cadre de l'accord succédant à la Convention de Lomé IV, moyennant une dérogation de l'OMC pour une période suffisamment longue. UN وفي هذا السياق، يناشد وفد بلدي الاتحاد اﻷوروبي أن يقبل طلب مجموعة الدول اﻷفريقية والكاريبية ودول المحيط الهـــادئ بتحديد اﻷفضليات التجارية بموجب إعفاء من منظمة التجارة العالمية لفترة ممتدة من الوقت، في إطار الاتفاق الخلف لاتفاقية لومي الرابعة.
    Négociations de la Convention de Lomé IV UN مفاوضات اتفاقية لومي الرابعة
    La Convention de Lomé IV et d’autres accords internationaux intéressant les petits États insulaires en développement prévoient une assistance technique non seulement pour faire mieux connaître l’existence de ces accords, mais aussi pour encourager la diversification des produits destinés à l’exportation, de façon à élargir les bénéfices tirés de ces accords. UN وهناك بنود، في إطار اتفاقية لومي الرابعة وفي غيرها من الاتفاقات الدولية التي تهم الدول النامية الجزرية الصغيرة، تقدم بموجبها مساعدات فنية لا تقتصر على مجرد زيادة الوعي العام بالاتفاقات، بل وتشمل استحداث وتنويع المنتجات ﻷغراض التصدير، سعيا إلى زيادة المنافع العائدة من هذه الاتفاقات.
    Convention de Lomé IV UN اتفاقية لومي الرابعة
    - Négociation de la Convention de Lomé IV UN - مفاوضات اتفاقية لومي الرابعة
    La convention la plus récente est la Convention de Lomé IV qui porte sur dix ans (1990-2000). UN وكانت آخر اتفاقية هي اتفاقية لومي الرابعة التي ظلت سارية لمدة10 سنوات (1990-2000).
    - Ordonnateur (en vertu de l'article 313 de la Convention de Lomé IV) pour la signature de marchés de travaux, de marchés de fournitures/équipements. UN يشرف (بموجب المادة 313 من اتفاقية لومي الرابعة) على توقيع عقود العمل وشراء الأثاث والمعدات
    1994 : Discours liminaire lors d'un atelier sur la ccopération décentralisée dans le cadre de Lomé IV " New opportunities and challenges for Africa NGOs " (Nouvelles possibilités et nouveaux défis pour les ONG Africaines). Initiative Organisée par MWENGO en coopération avec le Comité de liaison des ONG européennes dans l'Union européenne, tenu à Harare. UN المتحدثة الرئيسية في حلقة العمل عن التعاون اللامركزي في إطار اتفاقية لومي الرابعة " فرص وتحديات جديدة أمام المنظمات غير الحكومية في أفريقيا " - نظمتها جمعية مونجو بالتعاون مع لجنة العلاقات للمنظمات غير الحكومية في أوروبا في الاتحاد الأوروبي، عقدت في هراري
    Conférence européenne < < Au-delà de Lomé IV : pour un meilleur partenariat dans la future coopération entre l'UE et les pays de l'ACP, Bruxelles (Conseillère). UN المؤتمر الأوروبي " ما بعد لومي الرابعة: من أجل تحسين الشراكة في مستقبل التعاون بين الاتحاد الأوروبي ودول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ " ، بروكسل (خبيرة)
    Dans la troisième phrase, après les mots < < Convention de Lomé IV > > , ajouter < < et autres initiatives bilatérales et multilatérales relatives au commerce > > . UN في الجملة الثالثة تدرج بعد عبارة " اتفاقية لومي الرابعة " عبارة " وسائر المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالتجارة " .
    Dans la troisième phrase, après les mots < < Convention de Lomé IV > > , ajouter < < et autres initiatives bilatérales et multilatérales relatives au commerce > > . UN في الجملة الثالثة تدرج بعد عبارة " اتفاقية لومي الرابعة " عبارة " وسائر المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالتجارة " .
    14. Convention de Lomé IV UN ١٤ - اتفاقية لومي الرابعة
    38. La Conférence des ministres a invité les pays africains à établir des positions communes solides sur les questions essentielles du prochain examen à mi-parcours de la Convention de Lomé IV avec pour objectif de développer les exportations des pays africains vers la Communauté européenne. UN ٣٨ - طلب مؤتمر الوزراء الى البلدان الافريقية أن تتخذ مواقف موحدة قوية بشأن القضايا الرئيسية في استعراض منتصف المدة المقبل لاتفاقية لومي الرابعة بهدف توسيع نطاق صادرات البلدان الافريقية الى الجماعة اﻷوروبية.
    36. Les autorités nationales ont indiqué être encore peu informées des mouvements de déchets toxiques mais que l'adhésion de l'Ethiopie à la Convention IV de Lomé témoignait de son intérêt pour la question. UN ٦٣- وذكرت السلطات الاثيوبية أن اثيوبيا ما زالت تفتقر إلى المعلومات بشأن حركة النفايات السمية وذلك على الرغم من أنها تعلق أهمية بالغة على هذه المسألة كما يتضح من كونها طرف في اتفاقية لومي الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more