"لون البشرة" - Translation from Arabic to French

    • la couleur de la peau
        
    • la couleur de peau
        
    • la couleur de leur peau
        
    • de couleur de peau
        
    • la lividité
        
    • bronzage
        
    • de la couleur
        
    • la pigmentation
        
    • de couleur de la peau
        
    • le teint
        
    • teint de la peau
        
    Par ailleurs, cette loi interdit toute discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur de la peau, l'origine ethnique ou sociale, les convictions politiques et religieuses, la fortune ou la condition sociale. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر القانون حالات التمييز على أساس الجنس أو العرق أو لون البشرة أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الانتماء السياسي والديني أو الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    Des préjugés liés à la couleur de la peau peuvent, par exemple, ne pas être du tout liés à l'existence de différences culturelles. UN وربما لا يكون للتحيز بسبب لون البشرة مثلاً أي علاقة بوجود اختلافات ثقافية.
    Dans certains cas, la couleur de la peau peut être le critère déterminant. UN ويمكن أن يكون لون البشرة المعيار الحاسم في سياق ما.
    Marisol, ça doit toujours avoir un lien avec la couleur de peau avec toi ? Open Subtitles ماريسول، أليس كذلك دائما هل لديك أن يكون حول لون البشرة معك؟
    La seule différence apparente entre eux était donc la couleur de leur peau. UN فالاختلاف الواضح الوحيد الذي كان يميّزهم، هو إذن لون البشرة.
    Je peux accepter la différence de race, de religion, de couleur de peau et de sexualité, mais je ne peux tolérer l'apparence bon marché. Open Subtitles أنـا أتغاضى عن العرق و عن الديانة و عن لون البشرة ولكننـي لا أتسامع مع من هو رث الملابس
    L'auteur réaffirme que la couleur de la peau ne saurait être considérée comme un indice de la nationalité. UN وتكرر صاحبة البلاغ بيانها أن لون البشرة قد لا يعتبر مؤشراً إلى جنسية الفرد.
    De même, se fonder sur la couleur de la peau pour affirmer que ces personnes peuvent être victimes de la traite revient à leur appliquer une différence de traitement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن استخدام لون البشرة كأساس للتأكيد على أن هذه المجموعة قد تكون ضحية الاتجار يشكل معاملة تمييزية.
    L'auteur réaffirme que la couleur de la peau ne saurait être considérée comme un indice de la nationalité. UN وتكرر صاحبة البلاغ بيانها أن لون البشرة قد لا يعتبر مؤشراً إلى جنسية الفرد.
    De même, se fonder sur la couleur de la peau pour affirmer que ces personnes peuvent être victimes de la traite revient à leur appliquer une différence de traitement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن استخدام لون البشرة كأساس للتأكيد على أن هذه المجموعة قد تكون ضحية الاتجار يشكل معاملة تمييزية.
    J'ai fait une reconstruction faciale, en basant la couleur de la peau sur celle des cheveux. Open Subtitles قمت بإعادة تشكيل الوجه اعتمادا على مجموعة من الملاحظات لون البشرة أخذته من لون الشعر
    En ne prenant pas en compte la couleur de la peau, des yeux et le maquillage. Open Subtitles ناهيكم عن لون البشرة و لون العينين و التبرّج
    Le Népal a activement participé à la lutte contre l'apartheid simplement parce qu'il croit que la division de l'humanité sur le critère de la couleur de la peau est inacceptable. UN لقد شاركت نيبال مشاركة فعالة في الكفاح ضد الفصل العنصري ﻷننا ببساطة نؤمن بأن تقسيم الانسانية على أساس لون البشرة خطأ مطلق.
    Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas. UN وبرغم أن هذه الخصائص غالباً ما تكون فطرية ولا يمكن تحويلها مثل نوع الجنس أو لون البشرة أو الجنسية أو الانتماء إلى أقلية إثنية أو دينية أو لغوية، فليس من الضروري أن تكون كذلك على الدوام.
    De la même façon, un groupe pourra lutter contre des préjugés liés à la couleur de la peau sans pour autant aspirer à la perpétuation d'une culture différente, simplement parce que ses membres veulent échapper à la discrimination dont ils sont l'objet. UN وبالمثل، يمكن لمجموعة ما أن تكافح ضد التمييز بسبب لون البشرة دون أن تتطلع إلى إدامة ثقافة مميزة، ولكنها تفعل ذلك لأن أعضائها يريدون التخلص من التعرض للتمييز فحسب.
    Cette loi interdit la discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale, l'ascendance, la couleur de peau, la langue, la religion ou la croyance. UN والقانون يحظر التمييز استنادا إلى التوجُّه الإثني أو الأصل الوطني أو المنشأ أو لون البشرة أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    La discrimination fondée sur la race, la couleur de peau, le sexe, l'origine nationale, les convictions religieuses et toute autre atteinte à la dignité humaine est proscrite et sanctionnée par la loi. UN والتمييز على أساس الجنس أو لون البشرة أو نوع الجنس أو الأصل الوطني أو المعتقدات الدينية أو غير ذلك مما يمس بالكرامة الإنسانية محظور ويعاقب عليه القانون.
    77. La < < ségrégation raciale > > désigne tout acte, commis ou projeté, conduisant à séparer, différencier ou dissocier de façon contraignante des personnes selon leur race, leur appartenance ethnique ou la couleur de leur peau. UN 77- ويعني " الفصل العنصري " أي فعل، يُرتكَب أو يُخطَّط لارتكابه، يؤدي إلى الفصل أو التفرقة أو المفاضَلة بين الأشخاص بسبب الأصل العرقي أو الإثني أو لون البشرة.
    51. Tous les citoyens sont égaux, sans distinction de race, de couleur de peau, de sexe, de croyance religieuse et d'origine nationale. UN 51- ويُعتبر جميع المواطنين متساوين، بصرف النظر عن العِرق أو لون البشرة أو الجنس أو المعتقدات أو الأصل القومي.
    Si on bouge le corps, la lividité change, mais ça se voit et on peut encore déterminer l'heure de la mort. Open Subtitles الأن لو أن الجثة تم تحريكها لون البشرة يتغير ولكن يوجد دليل على هذه الحركة و لا يزال يمكننا تحديد وقت الوفاة
    Il blanchit tout, en utilisant ses salons de bronzage. Open Subtitles إنه نظيف ، يقوم بغسل كل شيء من خلال صالون تغيير لون البشرة المُميز الذي يمتلكه
    D’ailleurs, la pigmentation de la peau n’a jamais constitué un critère quelconque dans la société mauritanienne car des familles issues des anciennes couches nobilières arabes sont noires tandis que d’importantes franges de la communauté peule ont la peau claire. UN ومن جهة أخرى فإن لون البشرة لم يشكل قط معيارا ما في المجتمع الموريتاني، حيث أن بعض العائلات السوداء منحدرة من الطبقات العربية النبيلة القديمة، بينما أجزاء كبيرة من فئة الفلاتة ذات بشرة فاتحة.
    En créant d'innombrables nuances de couleur de la peau, le métissage a réussi à étouffer les tensions sociales et à prévenir des fractures et une ségrégation profondes dans la société brésilienne. UN " لقد نجح تمازج اﻷجناس بإيجاده عددا لا حصر له من درجات لون البشرة في الحد من التوترات الاجتماعية وفي تجنب الانقسامات الخطيرة والعزل العنصري في المجتمع البرازيلي.
    Sans même cette histoire de commerce, le teint est trop buriné. Open Subtitles قبل أن نتحمل حتى مسألة التجارة, فحتى لون البشرة ذابل.
    Le département de I'art veut parler du teint de la peau. Open Subtitles إنهم يتفاخرون قسم الفن يرغب في التأكد من لون البشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more