Les membres du Conseil et M. Luis Moreno-Ocampo ont procédé à un échange de vues. > > | UN | ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو``. |
" Les membres du Conseil et M. Luis Moreno-Ocampo ont eu un échange de vues. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلاً للآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو " . |
Nous saisissons cette occasion pour remercier le Procureur sortant, Luis Moreno-Ocampo, des solides qualités de direction qu'il a apportées dans cette importante tâche durant ces premières années décisives pour le fonctionnement de la Cour. | UN | نغتنم هذه الفرصة لشكر المدعي العام المنتهية ولايته لويس مورينو أوكامبو على القيادة الحازمة التي جلبها لهذا المنصب الهام خلال السنوات التأسيسية للمحكمة. |
J'ai l'honneur de présenter la candidature de M. Luis Moreno Ocampo au poste de procureur de la Cour pénale internationale. | UN | يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم ترشيح الدكتور لويس مورينو أوكامبو للتعيين في منصب مدع عام بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Une candidature, celle de M. Luis Moreno Ocampo (Argentine), a été reçue. | UN | وورد ترشيح واحد هو ترشيح السيد لويس مورينو أوكامبو (الأرجنتين). |
Luis Moreno Ocampo (Argentine) | UN | لويس مورينو أوكامبو (الأرجنتين) |
En un mot, comme l'avait si bien dit le Procureur de la Cour, M. Luis Moreno-Ocampo, en novembre 2003, lors de la cérémonie de prestation de serment du Procureur adjoint, M. Serge Brammertz, | UN | وباختصار، وكما أحسن قولا مدعي عام المحكمة، السيد لويس مورينو أوكامبو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 خلال الاحتفال بتأدية القسَم من جانب نائب المدعي العام، السيد سيرج براميرتس، حين قال: |
Toute mesure visant à rendre les dirigeants soudanais responsables de leurs crimes est donc plus que souhaitée. Pourtant, la décision de Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale, de demander un mandat d’arrêt contre Omar Hassan el-Béchir est surprenante pour trois raisons. | News-Commentary | وعلى هذا فإنني أرحب كل الترحيب بأي خطوة مصممة لتحميل قادة السودان المسؤولية عن جرائمهم. إلا أن قرار لويس مورينو أوكامبو ، مدعي المحكمة الجنائية الدولية، بتقديم طلب لاستصدرا أمر بالقبض على البشير لهو أمر محير لثلاثة أسباب. |
Comme suite à la décision prise à la 5321e séance, le Président, agissant en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité le Procureur de la Cour pénale internationale, M. Luis Moreno-Ocampo. | UN | " ووفقا لما تقرر في الجلسة 5321، وجه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى لويس مورينو أوكامبو المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية " . |
Le 29 juin, lors d'une séance publique, le Procureur de la Cour pénale internationale, Luis Moreno-Ocampo, a informé le Conseil sur les premières activités menées par la Cour pour mettre en œuvre la résolution 1593 (2005). | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، قدم لويس مورينو أوكامبو المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، في جلسة مفتوحة، إحاطة إلى المجلس بشأن الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها المحكمة لتنفيذ القرار 1593 (2005). |
Les juges ont élu le juge Philippe Kirsch (Canada) Président de la Cour; l'Assemblée des États parties a également élu le Procureur de la Cour pénale internationale, M. Luis Moreno Ocampo (Argentine), qui a solennellement prêté serment à La Haye le 16 juin 2003. | UN | وانتخب القضاة القاضي فيليب كيرش (كندا) أول رئيس للمحكمة. وانتخبت جمعية الدول الأطراف أيضا المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، لويس مورينو أوكامبو (الأرجنتين) الذي قدم تعهده الرسمي في لاهاي في 16 حزيران/يونيه 2003. |
À la même séance, M. Luis Moreno Ocampo (Argentine), ayant obtenu la majorité absolue des membres de l'Assemblée des États Parties, a été élu Procureur de la Cour pénale internationale. | UN | 35 - وفي الجلسة نفسها، انتخب السيد لويس مورينو أوكامبو (الأرجنتين) مدعيا عاما للمحكمة الجنائية الدولية، بعد الحصول على الأغلبية المطلقة من الأعضاء في جمعية الدول الأطراف، وكان عدد البطاقات المودعة 78؛ ولم تكن أي منها غير صحيحة. |
Les membres du Conseil et M. Moreno-Ocampo ont eu un échange de vues. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد لويس مورينو أوكامبو. |