Eh bien, peut-être, si elle n'a pas crié à chaque fois elle a tiré. | Open Subtitles | حسنا، ربما لو أنها لم تصرخ في كل مرة انها النار. |
Il est surprenant qu'une telle question soit soulevée de nouveau, comme si elle n'avait jamais été abordée auparavant. | UN | من الغريب أن تثار هذه المسألة مرة أخرى كما لو أنها لم تناقش من قبل قط. |
L'épouse conserve sa majorité légale comme si elle n'était pas mariée. | UN | وتحتفظ الزوجة بوضعها كراشد كما لو أنها لم تتزوج. |
On est censé effacer ses actes, comme si elle n'avait jamais existé ? | Open Subtitles | هل من المُفترض علينا أن نمحو إرثها وحسب إذن كما لو أنها لم تكُن موجودة قط ؟ |
Je ne lui aurait jamais parlé si elle ne me l'avait pas présenté. | Open Subtitles | أنا أبدا أن تحدث له لو أنها لم تكن عرفني. |
si elle n'était pas morte, tout aurait été pour le mieux. | Open Subtitles | إذن لو أنها لم تمت لكنتَ ربما على ما يرام |
L'ironie c'est que notre victime aurait survécu à la chute si elle n'avait pas atterri sur le talon haut de sa propre chaussure. | Open Subtitles | ماتت بفعل خنجر. المفارقة المحزنة أن الضحية كانت لتنجو من السقوط لو أنها لم تسقط |
Ou qu'elle était fatiguée car elle est allée se coucher et elle a dormi comme si elle n'avait pas dormi depuis des années. | Open Subtitles | أو ربما لأنها متعبة لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت كما لو أنها لم تنم منذ سنوات |
Max serait encore là si elle n'était pas tombée amoureuse. | Open Subtitles | لأن ما حدث لماكس أن لم يكن ليحدث لو أنها لم تكن قد سقطت في الحب. |
Mais si elle n'avait pas pris ça, je n'aurais rien eu. | Open Subtitles | لو أنها لم تلتقط هذه الصورة، لكنتُ لا أملك شيئاً |
Elle aurait disparu, en fumée, comme si elle n'avait jamais existé. | Open Subtitles | كنتُ لأجعلها تختفي بكل بساطة، كالدخان كما لو أنها لم تتواجد يوماً |
si elle n'avait pas débarqué, je n'aurais pas eu de problème. | Open Subtitles | لو أنها لم تأتي إلى هناك لكان كل شيء على ما يرام |
L'argent que je lui aurais donné, si elle n'avait pas été aussi fière pour le demander. | Open Subtitles | المال الذي كنت قد أعطيها إيّاه لو أنها لم تكن فخور جداً لتسأل عنه |
si elle n'avait pas été aussi souvent malade. | Open Subtitles | لو أنها لم تكن في كثير من الأحيان مريضة |
Oui, si elle n'était pas que théorique. | Open Subtitles | بلى لو أنها لم تكن شخصاً غير عملي |
339. La société Geosonda réclame une indemnité de US$ 5 511 928 pour compenser le manque à gagner, c'est-à-dire, selon ses affirmations, le bénéfice qu'elle aurait réalisé sur le contrat de jointoiement si elle n'avait pas été empêchée d'achever son travail. | UN | ٩٣٣ - تطلب شركة Geosonda تعويضا قدره ٨٢٩ ١١٥ ٥ دولارا عن الكسب الفائت الذي تدعي أنها كانت ستربحه في إطار عقد أشغال التجصيص لو أنها لم تمنع من إنجاز عملها. |
339. La société Geosonda réclame une indemnité de US$ 5 511 928 pour compenser le manque à gagner, c'est—à—dire, selon ses affirmations, le bénéfice qu'elle aurait réalisé sur le contrat de jointoiement si elle n'avait pas été empêchée d'achever son travail. | UN | ٣- الكسب الفائت ٩٣٣- تطلب شركة Geosonda تعويضا قدره ٨٢٩ ١١٥ ٥ دولاراً عن الكسب الفائت الذي تدعي أنها كانت ستربحه في إطار عقد أشغال التجصيص لو أنها لم تمنع من إنجاز عملها. |
{pos(192,220)}Comme si elle n'avait jamais été malade. | Open Subtitles | كما لو أنها لم تمرض من قبل |
si elle ne m'avait pas dévisagé comme ça, J'aurais continué à courir jusqu'à ce que j'ai rattrapé la balle. | Open Subtitles | لو أنها لم تحدق بي هكذا لكنت قد أستمريت بالركض حتى أحصل على الكرة |
parce qu'elle aurait été si bien si elle ne t'avait jamais rencontré ! | Open Subtitles | لأننا كنا لنكون أحسن لو أنها لم تلتقي بك |
Indigestion. Comme si elle ne voulait pas atterrir. | Open Subtitles | كأنه عسر هضم كما لو أنها لم ترد الهبوط هنا |