Je ne plaisante pas. si tu veux que je te détache, alors signe ces papiers. | Open Subtitles | إنّي لا أمزح، لو أنّك تُريدني أن أطلق سراحك، فوقع على الأوراق. |
Et je n'aurais pas à voler si tu me laissais quitter cette maison juste une fois. | Open Subtitles | وما كنت لأسرق لو أنّك سمحتِ لي بمغادرة هذا المنزل ولو لمرّة واحدة |
Quoi que se soit, c'est hors du commun, comme si tu montrais un moteur de jet à un homme du siècle dernier. | Open Subtitles | أياً كانت فهي خارج إطار قدرات إستيعابنا كما لو أنّك أريتَ محرّك طائرة لشخص ما بمطلع القرن الماضي. |
si vous venez avec nous, il y a deux conditions. | Open Subtitles | لو أنّك ستعود معنا فثمّة أمرين عليك قبولهما |
Ce n'est pas comme si vous m'aviez dit que vous n'aimiez pas votre femme de la même façon qu'un homme marié embobine sa maîtresse. | Open Subtitles | يبدو كما لو أنّك قلت لي إنّك لا تحب زوجتك بالطريقة التي يقيم بها رجل متــــزوج علاقة مع عشيقة. |
si tu ne braillais pas sans cesse dans ma tête, je pourrais me concentrer. | Open Subtitles | ربّما لو أنّك لا تنوّح في رأسي دومًا لأمكنني التركيز فعليًّا |
Tu aurais eu plus de chance si tu avais juste demandé. | Open Subtitles | ربّما كان الحظّ ليحالفك أكثر لو أنّك طلبت وحسب |
Ça ne me dérange pas de demander à ta grand-mère si tu peux rester chez elle. | Open Subtitles | لا مانع لديّ أن أطلب من أمي ذلك لو أنّك ترغبين بالمكوث معها. |
Réjouis-toi si tu y arrives et tu le reverras peut-être. | Open Subtitles | كوني ممتنة لو أنّك إنغلقتِ, وربّما ترينه مجدّداً. |
si tu veux rencontrer une fille, ne crois pas ce livre, tu devrais croire quelqu'un qui sait ce que les filles pensent. | Open Subtitles | لو أنّك ترغب بمقابل فتاة فليس عليك الوثوق بهذا كما تعلم عليك الوثوق بشخص يعلم كيف تفكّر الفتيات. |
C'est comme si tu vivais tout ça pour la première fois. | Open Subtitles | ذلك يشعر كما لو أنّك تواجه هذا للمرة الأولى. |
si tu t'étais battu avec tant de vigueur la dernière fois, je t'aurais peut-être rendu ta femme. | Open Subtitles | لو أنّك نازلتني بهذه الحماسة ذاك اليوم فربّما كنت سأعيد زوجتك لك |
Quel est l'intérêt de la thérapie, si tu comptes soudainement, sans même en parler... | Open Subtitles | ما نفع الإستشارة , إذن لو أنّك تذهب فجأة بدون حتى الحديث عن هذا الأمر |
Ouais. ça aurait probablement été un peu moins étrange si tu avais vu ta petite fille durant ces 18 dernières années. | Open Subtitles | أجل، لقلّ استغرابك لو أنّك التقيت ابنتك خلال الـ 18 سنة الخالية. |
si tu comptes juste soudainement, sans même en parler, ... | Open Subtitles | لو أنّك تذهب فجأة بدون حتى الحديث عن هذا الأمر |
Passe devant les sentinelles, salue-les comme si tu partais en patrouille. | Open Subtitles | قدّ مروراً بنقاط الحراسة لوّح لهم كما لو أنّك خارجٌ في دورية |
Pas si vous leur dites qu'il faut déposer une caution d'abord. | Open Subtitles | إلّا لو أنّك أخبرتهم أنّهم عليهم بدفع الكفالة أوّلاً |
J'irais avec vous, si vous ne m'aviez pas cassé le bras. | Open Subtitles | كنت لأذهب معك شخصياً لو أنّك لم تكسر ذراعي |
Pensez-vous que si vous en aviez parlé plus tôt, vous auriez décidé d'exécuter 18 personnes ? | Open Subtitles | حسناً , هل تعتقد لو أنّك تحدثّتَ قبلها كان قرارك لا يزال بإعدام 18 اعداماً ؟ |
si vous aviez juste appelé votre maman, on ne se serait jamais rencontrés. | Open Subtitles | لو أنّك إتّصلتَ بأمّك لطلب المساعدة أنت و أنا ما كنا إلتقينا أبداً |
Courez comme si vous le deviez. | Open Subtitles | أركض كما لو أنّك بحاجة لذلك. أنزل، أنزل، أنزل. |
J'aurais préféré que tu ne partes pas aussi vite hier soir. | Open Subtitles | وودت لو أنّك لم تغادري بتلك السرعة ليلة البارحة |