"لو علموا" - Translation from Arabic to French

    • s'ils savaient
        
    • S'ils découvrent
        
    • s'ils apprenaient
        
    • lorsqu'ils savent
        
    • S'ils savent
        
    • si ils savaient
        
    • S'ils apprennent
        
    • s'ils avaient su
        
    Ils me tueraient, moi et mes enfants s'ils savaient que je vous ai parlé. Open Subtitles أنهم سيقتلونني وأطفالي لو علموا أني كنت أتحدث معك
    Car s'ils savaient quoi que ce soit de ça, après tout ce qu'on a traversé, Open Subtitles ليس لحمايتك، لكن لحمايتهم لأنهم لو علموا اي شيء بخصوص هذا بعد كل شيء خُضناه
    s'ils savaient que tu as appelé un journaliste, ils ne prendront aucun risque. Open Subtitles لو علموا أنّك اتّصلت بصحفيّ، فلن يتقبّلوا أيّ فرصٍ.
    S'ils découvrent que je parle aux flics, tu n'imagines même pas ce qu'ils me feront. Open Subtitles لو علموا بأن تحدثت الى الشرطة ليست لديك أية فكرة عمّا سيفعلونه بي
    Que vous ferait votre gouvernement s'ils apprenaient qu'il y a une deuxième puce ? Open Subtitles ماذا ستفعل حكومتك لك لو علموا أنك صنعت شريحة ثانية ؟
    Que diraient les gens s'ils savaient que tu couches avec un rabbin? Open Subtitles ماذا سيقول زملاؤك في العمل لو علموا أنك تقضين الليل مع حاخام
    Les gens se calmeraient un peu s'ils savaient que 3 personnes sur 10 sont armées au volant. Open Subtitles قد يتصرف الناس أكثر لطفاً مع مسبب الضرر لو علموا بأن 3 من أصل 10 يخبأون سلاح في سيارتهم
    Ils transformeraient mes boyaux en cordes de violon s'ils savaient que je vous ai laissé regarder un de leurs précieux macchabées. Open Subtitles كانوا ليأخذوا حياتي لو علموا بالامر سأجعلك تأتي لتلقي نظرة على جمثثهم الغالية
    Toby, Daphne et Bay s'ils savaient que vous me parlez, là ? Open Subtitles توبي ودافني وباي سوف يكونوا غاضبين لو علموا انك تتحدثين معي الان؟
    Quelqu'un que j'ai enfermé au plus profond de moi. Que je ne montre jamais à mes amis parce que s'ils savaient la vérité, ils me détesteraient. Open Subtitles شخصٌ أبقيتهُ عميقاً داخلي، ولم أريه لأحبائي، لأنّهم لو علموا الحقيقة لكرهوني
    s'ils savaient leur vrai écart d'âge, ils se vomiraient dessus. Open Subtitles على الرغم, من انهم لو علموا فارق السن الحقيقي لتقيأو على بعضهم البعض.
    s'ils savaient que tu ne pourrais suivre une instruction simple, ils fuiraient de cet endroit. Open Subtitles لو علموا أنكِ لا تستطيعين إتباع تعليمات بسيطة، فسيهربون كالرياح من هذا المكان.
    L'agence me virerait s'ils savaient que j'ai des invités. Open Subtitles الوكالة التي أعمل لديها ستطردني لو علموا أنه كان لدي ضيوف هنا
    S'ils découvrent que je vous ai parlé, ils vont me tuer. Open Subtitles أتعرف ، لو علموا أن تحدثتُ إليكَ سوف يقومون بقتلي.
    S'ils voient le corps, S'ils découvrent ce que nous avons fait... Open Subtitles ..لو رأوا الجثة، لو علموا بما كنّا نفعل !
    Que ferait ton club s'ils apprenaient que tu es noir ? Open Subtitles ماللذي سيفعله النادي لو علموا بأنك اسود؟
    Les agents de la force publique et autres agents et autorités pénitentiaires, lorsqu'ils savent que leur comportement peut être contrôlé à tout moment par des organismes de surveillance internes et externes, sont assurément plus enclins à respecter les règles et procédures en vigueur pour l'arrestation et la mise en détention. UN ولا شك أن رجال الشرطة وسائر المسؤولين والسلطات بالهيئات الإصلاحية الذين لو علموا أن سلوكهم قد يكون مراقباً في أي وقت من طرف هيئات الرصد الداخلية والخارجية، فإنهم سيميلون إلى التقيد بالقواعد والإجراءات السارية المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز.
    S'ils savent que tu es avec moi, ce sont les plus heureux parents de Kellerman. Open Subtitles لو علموا أنك معى سيكونوا اسعد ابوين فى كيلرمان
    T'imagines si ils savaient qui tu es vraiment ? Open Subtitles هل يمكنك التخيل لو علموا من انت بالحقيقة ؟
    S'ils apprennent que tu l'aides, l'APE mettra un prix sur ta tête. Open Subtitles لو علموا أنك الان تساعدها اوبا سوف توجه ضربه اليك
    L'école affirme qu'ils ignoraient tout du harcèlement et qu'ils l'auraient fait cesser s'ils avaient su. Open Subtitles موقف المدرسة هي أنهم لم يكونوا على علم بأي تنمر و كانوا ليوقفوه لو علموا بالأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more