"لو كنتُ مكانك" - Translation from Arabic to French

    • si j'étais vous
        
    • Si j'étais toi
        
    • À ta place
        
    • À votre place
        
    si j'étais vous, je nettoierais mon bureau, genre... tous les matins. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لنظّفتُ مكتبي بشكل دقيق كلّ صباح
    si j'étais vous, je commencerais à penser à m'aider moi-même. Open Subtitles لو كنتُ مكانك , لبدأتُ في التفكير بمساعدة نفسي
    si j'étais vous, je me tairais et je commencerais à faire la quête. Open Subtitles لو كنتُ مكانك. لتوقفت عن الحديث وبدأت بجمع المال
    Je resterai ici quelques minutes de plus, Si j'étais toi. Open Subtitles لبقيتُ هنا للدقائِق القَليلة القادِمة لو كنتُ مكانك.
    Je ne pourrais pas le faire non plus Si j'étais toi Open Subtitles لن أتمكن من فعل ذلكَ أيضاً لو كنتُ مكانك
    Tu sais... je voudrais avoir l'esprit clair en ce moment À ta place... pour garder mes petits amis à l'oeil. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لوددتُ ذهناً صافياً لألقى نظرة على أصدقائى الجدد
    si j'étais vous, je me tairais et je commencerais à faire la quête. Open Subtitles لو كنتُ مكانك. لتوقفت عن الحديث وبدأت بجمع المال
    si j'étais vous, je me tairais et je commencerais à faire la quête. Open Subtitles لو كنتُ مكانك. لتوقفت عن الحديث وبدأت بجمع المال
    si j'étais vous,je me tairais et je commencerais à faire la quête. Open Subtitles لو كنتُ مكانك. لتوقفت عن الحديث وبدأت بجمع المال
    Vous êtes notre suspect numéro un pour le moment, donc je la jouerai cool si j'étais vous. Open Subtitles أنت المُشتبه به الرئيسي الآن، لذا سأكون هادئاً لو كنتُ مكانك.
    Il a sauvé mon fils et beaucoup d'autres gens. Donc si j'étais vous je ferai confiance à son instinct. Open Subtitles لقد أنقذ ابني وكثيراً من الناس أيضاً، لذا لو كنتُ مكانك لوثقتُ بغرائزه
    Très bien, mais vous êtes de service dans 2 h. si j'étais vous, je filerais au poste. Open Subtitles وأنت كذلك، ولكن نوبتك ستبدأ بعد ساعتين، لذا لو كنتُ مكانك لعدتُ للمركز
    si j'étais vous, je me soucierais moins de savoir pourquoi je suis en vie et plus de comment le rester. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لما قلقتُ حيال سبب بقائي حيّة وقلقتُ حيال كيفية البقاء حيّة
    Tu es probablement inquiète pour eux, mais Si j'étais toi je ne le serais pas car il y a de fortes chances, qu'ils se soient enfuis en amoureux à New-York où est leur place. Open Subtitles ،قد تكونين قلقة بشأنهم لكنني لن أكونَ كذلك لو كنتُ مكانك ،لأنهم بالساعةِ 12: 50
    Si j'étais toi, je m'habituerais à travailler au Buy More. T'es pas prêt de le quitter. Open Subtitles لو كنتُ مكانك, لحاولتُ التأقلم بالعمل في المتجر, فلن تغادره قريباً
    Si j'étais toi, je me concentrerais plutôt sur la Galaxy bleue. Open Subtitles "لو كنتُ مكانك ، لبحثتُ بجد عن تلك "الجالكسي
    Je ne quitterai pas mon boulot, Si j'étais toi. Open Subtitles لم توقفتُ عن عملي لو كنتُ مكانك
    Je n'en parlerais pas, Si j'étais toi. Open Subtitles I'd shut up about those Twinkies.. لو كنتُ مكانك لما ذكرتُ ذلك بصوتٍ عالٍ
    À ta place, je ne m'inquiéterais pas. Open Subtitles لم أكن لأقلق بشأن عملي لو كنتُ مكانك
    Je me dépècherais À ta place. Open Subtitles لسرعت بالنزول إلى هُنا لو كنتُ مكانك.
    J'irais m'asseoir si j'étais À votre place. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لوضعت كرسي على الطاولة هناك في الاعلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more