Si j'avais su que vous étiez dans les parages, j'en aurais trouvé le courage. | Open Subtitles | لو كنت أعلم أنه يوجد طبيب مثلك , لربما آتتني الشجاعه |
J'aurais continué à parler Si j'avais su que tu t'arrêterais | Open Subtitles | لو كنت أعلم أنكِ ستتوقفين لما أغلقتُ الهاتف |
Si j'avais su que j'allais avoir besoin de toutes ces munitions, | Open Subtitles | لو كنت أعلم أني أحتاج هذه الكمية من الرصاص لكنت جلبت المزيد |
Si j'avais su que vous étiez fauché, je n'aurais pas fait tant d'histoires pour du pain. | Open Subtitles | لو كنت أعلم أنك مفلس، ما كنت لأتحدث بأمر الخبز |
Si j'avais su, j'aurais fait faire un repas plus copieux. | Open Subtitles | لو كنت أعلم بمجيئك مسبقا؟ لكلفت الطباخ بتحضير طعام أكثر فخامة |
Si j'avais su que tu étais à 30 minutes, j'aurai ... | Open Subtitles | لو كنت أعلم أنك على بعد 30 دقيقة كنت |
Merde, Si j'avais su qu'on m'applaudirait, j'aurais pris mes claquettes. | Open Subtitles | تباً. لو كنت أعلم أنكن ستصفقن لأحضرت معي حذاء الرقص. |
Crois-moi, je ne lui aurais jamais demandé ça Si j'avais su que c'était une putain ! | Open Subtitles | و إنك تريديننا أن نكون أسرة. صدقني. ما كنت سأطلب منها هذا لو كنت أعلم أنها عاهرة. |
Si j'avais su tout ça, je t'aurais escroqué. | Open Subtitles | لو كنت أعلم أنك سوف ترمي هذا المال بعيدا كنت ساختلس منك |
Si j'avais su que tu étais là, j'aurais attendu dans la voiture. | Open Subtitles | كنت سأنتظر بالسيارة .لو كنت أعلم أنّكِ هنا |
Désolé, Si j'avais su que nous attendions des invités, j'aurais rapporté quelque chose. | Open Subtitles | متأسف، لو كنت أعلم بزيارتك لنا لقمت بتحضير شئٍ من أجلك |
Si j'avais su que les écoles de commerce avaient des filles comme ça, j'y serai allé, spécialisé en comptabilité, et aurai taxé ces fesses ! | Open Subtitles | لو كنت أعلم أن لدى كليات الأعمال فتيات كهذه لدخلتها و تخصصت في المحاسبة و فرضت الضريبة على تلك المؤخرة! |
Si j'avais su combien c'est bien d'avoir un partenaire, je I'aurais fait bien avant. | Open Subtitles | لو كنت أعلم كم من الممتع العمل مع شريك لكنت فعلت ذلك منذ سنوات |
Non. Et je n'aurais jamais accepté de baiser ma belle-mère Si j'avais su qu'elle n'avait pas d'assurance. | Open Subtitles | كلاّ، وماكنت لأوافق على مضاجعة أمّ زوجتي لو كنت أعلم بذلك |
Je ne serais jamais parti, Si j'avais su que tu étais en vie. | Open Subtitles | لم أكن لأغادر لو كنت أعلم بأنكِ علي قيد الحياة. |
Parce que Si j'avais su que ça se passerai comme ça je ne serai jamais venu chez toi. | Open Subtitles | كلاّ، الأمر ليس متعلقاً بذلك لأنّني لو كنت أعلم بذلك ماكنت لأزوركِ .. |
Et j'en n'aurai pas fait une autre Si j'avais su ne pouvoir en tenir qu'une. | Open Subtitles | ولن أقوم بذلك مرة أخرى لو كنت أعلم ، بأنّه لايمكنني سوى أن أفي باحدهما |
Si j'avais su qu'il y aurait autant de bagage, j'aurais pris le mini-bus. | Open Subtitles | لو كنت أعلم أنكم ستأخذون كل هذه الامتعة .لكنت أتيت لكم بحافلة مدرسة |
J'aurais préparé tous ces actifs pour toi, Si j'avais su que le pont temporel était à nouveau opérationnel. | Open Subtitles | أجل كنت سأجهّز هؤلاء المتحولين من أجلكِ لو كنت أعلم أنّ الجسر الزمنيّ عاد للعمل |
si je savais qui c'était, je pourrais arrêter d'essayer de deviner. | Open Subtitles | لو كنت أعلم من هو عندها سأتوقف عن التخمين |
Tu crois que je serais venu si je l'avais su ? | Open Subtitles | أتظن أنني كنت سأطأ العاصمة لو كنت أعلم ؟ |