"لو كنت أعلم" - Translation from Arabic to French

    • Si j'avais su
        
    • si je savais
        
    • si je l'avais su
        
    Si j'avais su que vous étiez dans les parages, j'en aurais trouvé le courage. Open Subtitles لو كنت أعلم أنه يوجد طبيب مثلك , لربما آتتني الشجاعه
    J'aurais continué à parler Si j'avais su que tu t'arrêterais Open Subtitles لو كنت أعلم أنكِ ستتوقفين لما أغلقتُ الهاتف
    Si j'avais su que j'allais avoir besoin de toutes ces munitions, Open Subtitles لو كنت أعلم أني أحتاج هذه الكمية من الرصاص لكنت جلبت المزيد
    Si j'avais su que vous étiez fauché, je n'aurais pas fait tant d'histoires pour du pain. Open Subtitles لو كنت أعلم أنك مفلس، ما كنت لأتحدث بأمر الخبز
    Si j'avais su, j'aurais fait faire un repas plus copieux. Open Subtitles لو كنت أعلم بمجيئك مسبقا؟ لكلفت الطباخ بتحضير طعام أكثر فخامة
    Si j'avais su que tu étais à 30 minutes, j'aurai ... Open Subtitles لو كنت أعلم أنك على بعد 30 دقيقة كنت
    Merde, Si j'avais su qu'on m'applaudirait, j'aurais pris mes claquettes. Open Subtitles تباً. لو كنت أعلم أنكن ستصفقن لأحضرت معي حذاء الرقص.
    Crois-moi, je ne lui aurais jamais demandé ça Si j'avais su que c'était une putain ! Open Subtitles و إنك تريديننا أن نكون أسرة. صدقني. ما كنت سأطلب منها هذا لو كنت أعلم أنها عاهرة.
    Si j'avais su tout ça, je t'aurais escroqué. Open Subtitles لو كنت أعلم أنك سوف ترمي هذا المال بعيدا كنت ساختلس منك
    Si j'avais su que tu étais là, j'aurais attendu dans la voiture. Open Subtitles كنت سأنتظر بالسيارة .لو كنت أعلم أنّكِ هنا
    Désolé, Si j'avais su que nous attendions des invités, j'aurais rapporté quelque chose. Open Subtitles متأسف، لو كنت أعلم بزيارتك لنا لقمت بتحضير شئٍ من أجلك
    Si j'avais su que les écoles de commerce avaient des filles comme ça, j'y serai allé, spécialisé en comptabilité, et aurai taxé ces fesses ! Open Subtitles لو كنت أعلم أن لدى كليات الأعمال فتيات كهذه لدخلتها و تخصصت في المحاسبة و فرضت الضريبة على تلك المؤخرة!
    Si j'avais su combien c'est bien d'avoir un partenaire, je I'aurais fait bien avant. Open Subtitles لو كنت أعلم كم من الممتع العمل مع شريك لكنت فعلت ذلك منذ سنوات
    Non. Et je n'aurais jamais accepté de baiser ma belle-mère Si j'avais su qu'elle n'avait pas d'assurance. Open Subtitles كلاّ، وماكنت لأوافق على مضاجعة أمّ زوجتي لو كنت أعلم بذلك
    Je ne serais jamais parti, Si j'avais su que tu étais en vie. Open Subtitles لم أكن لأغادر لو كنت أعلم بأنكِ علي قيد الحياة.
    Parce que Si j'avais su que ça se passerai comme ça je ne serai jamais venu chez toi. Open Subtitles كلاّ، الأمر ليس متعلقاً بذلك لأنّني لو كنت أعلم بذلك ماكنت لأزوركِ ..
    Et j'en n'aurai pas fait une autre Si j'avais su ne pouvoir en tenir qu'une. Open Subtitles ولن أقوم بذلك مرة أخرى لو كنت أعلم ، بأنّه لايمكنني سوى أن أفي باحدهما
    Si j'avais su qu'il y aurait autant de bagage, j'aurais pris le mini-bus. Open Subtitles لو كنت أعلم أنكم ستأخذون كل هذه الامتعة .لكنت أتيت لكم بحافلة مدرسة
    J'aurais préparé tous ces actifs pour toi, Si j'avais su que le pont temporel était à nouveau opérationnel. Open Subtitles أجل كنت سأجهّز هؤلاء المتحولين من أجلكِ لو كنت أعلم أنّ الجسر الزمنيّ عاد للعمل
    si je savais qui c'était, je pourrais arrêter d'essayer de deviner. Open Subtitles لو كنت أعلم من هو عندها سأتوقف عن التخمين
    Tu crois que je serais venu si je l'avais su ? Open Subtitles أتظن أنني كنت سأطأ العاصمة لو كنت أعلم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more