"ليبيا على" - Translation from Arabic to French

    • libyen à
        
    • la Libye à
        
    • la Libye de
        
    • Libye sur
        
    • libyens de
        
    • la Libye en
        
    • la Libye pour
        
    9. Engage le Gouvernement libyen à intensifier ses efforts pour prévenir les actes de torture, enquêter sur toutes les allégations de torture et autres mauvais traitements dans les lieux de détention, et à traduire en justice les responsables de tels actes; UN 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛
    20. Encourage le Gouvernement libyen à fournir un cadre pour l'engagement du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Libye; UN 20- يشجع حكومة ليبيا على توفير إطار لنشاط مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في ليبيا؛
    La Nouvelle-Zélande exhorte la Libye à respecter la volonté de son peuple. UN وتحث نيوزيلندا ليبيا على احترام إرادة شعبها.
    Nous pensons que l'Assemblée générale aurait tort de récompenser le mépris persistant de la Libye à l'égard des Nations Unies en votant pour ce projet de résolution. UN ونعتقد أنه من الخطأ أن تكافئ الجمعية العامة ليبيا على مواصلة تحديها لﻷمم المتحدة بتأييد مشروع القرار هذا.
    Nous demandons instamment à la Libye de maintenir sa bonne coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pour appliquer ses décisions. UN ونحث ليبيا على مواصلة تعاونها الحسن مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها.
    9. Engage le Gouvernement libyen à intensifier ses efforts pour prévenir les actes de torture, enquêter sur toutes les allégations de torture et autres mauvais traitements dans les lieux de détention, et à traduire en justice les responsables de tels actes; UN 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛
    20. Encourage le Gouvernement libyen à fournir un cadre pour l'engagement du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Libye; UN 20- يشجع حكومة ليبيا على توفير إطار لنشاط مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في ليبيا؛
    4. Engage le Gouvernement libyen à continuer d'enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme et à garantir aux accusés un procès équitable; UN 4- يحث حكومة ليبيا على مواصلة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان محاكمة المتهمين محاكمة عادلة؛
    4. Engage le Gouvernement libyen à continuer d'enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme et à garantir aux accusés un procès équitable; UN 4- يحث حكومة ليبيا على مواصلة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان محاكمة المتهمين محاكمة عادلة؛
    a) D’encourager le Gouvernement libyen à mettre en œuvre les recommandations formulées précédemment, au paragraphe 283; UN (أ) أن تشجع حكومة ليبيا على تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 283 أعلاه؛
    10. Engage le Gouvernement libyen à prendre de nouvelles dispositions pour protéger la liberté de religion et de conviction conformément à ses obligations internationales, à prévenir les agressions contre les personnes appartenant à des minorités religieuses ou ethniques et à poursuivre les auteurs de telles agressions; UN 10- يحث حكومة ليبيا على اتخاذ خطوات إضافية لحماية حرية الدين والمعتقد وفقاً لالتزاماتها الدولية، ومنع الاعتداءات على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو إثنية، ومقاضاة مرتكبي هذه الاعتداءات؛
    Nous continuerons d'aider la Libye à sécuriser ses frontières contre la prolifération, le trafic et l'extrémisme tout en traitant humainement les réfugiés et les migrants. UN وسنظل نساعد ليبيا على تأمين حدودها من أخطار الانتشار والاتجار والتطرف، ومعاملة اللاجئين والمهاجرين معاملة إنسانية.
    Certains membres du Conseil ont émis des doutes sur la capacité de la Libye à garantir un procès équitable, car les autorités libyennes n'auraient pas le contrôle de tout le territoire et Saif al-Islam Kadhafi était toujours en détention à Zintan aux mains des rebelles. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء قدرة ليبيا على كفالة مراعاة أصول المحاكمات، حيث أنه يبدو أن السلطات الليبية لا تسيطر على كامل الأراضي وأن سيف الإسلام القذافي لا يزال محتجزا في الزنتان في قبضة المتمردين.
    Ils ont appelé les pays de la région et la communauté internationale dans son ensemble à se mobiliser afin d'aider la Libye à relever le défi auquel elle est confrontée. UN ودعا المشاركون في الاجتماع بلدانَ المنطقة والمجتمع الدولي ككل إلى حشد صفوفهم من أجل مساعدة ليبيا على رفع التحديات التي تواجهها.
    L'Union européenne encourage la Libye à poursuivre sa coopération active avec l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en mettant sa décision en pratique. UN ويشجـع الاتحاد الأوروبي ليبيا على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها.
    Les États-Unis et le Royaume-Uni ont travaillé en étroite collaboration avec l'AIEA en vue d'aider la Libye à tenir ses engagements. UN وتعمل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بصورة وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة ليبيا على الوفاء بالتزاماتها.
    Les États-Unis et le Royaume-Uni ont travaillé en étroite collaboration avec l'AIEA en vue d'aider la Libye à tenir ses engagements. UN وتعمل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بصورة وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة ليبيا على الوفاء بالتزاماتها.
    Nous prions instamment la Libye de s'employer au plus vite à appliquer cette décision. UN ونحن نحث ليبيا على أن تتصرف بسرعة لتنفيذ هذا القرار.
    De l'avis de la Chambre, une telle indisponibilité influait sur la capacité de la Libye de mener à bien la procédure à l'encontre de M. Kadhafi, et ce, pour trois raisons. UN واستنتجت الدائرة أن عدم توافر هذه السلطات يؤثر في قدرة ليبيا على إنجاز الإجراءات ضد السيد القذافي من ثلاث نواح عملية.
    Il a exprimé l'espoir que le Conseil adopterait une position claire en faveur de la souveraineté de la Libye sur son territoire et ses ressources. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ مجلس الأمن موقفا واضحا يدعم فيه سيادة ليبيا على أراضيها ومواردها.
    a) Protéger la population libyenne, rétablir les services publics et allouer les fonds libyens de façon ouverte et transparente; UN (أ) حماية السكان في ليبيا، واستئناف الخدمات الحكومية، وتوزيع أموال ليبيا على نحو يتوخى فيه الصراحة والشفافية؛
    Nous acceptons aussi le témoignage de M. Bollier lorsqu'il dit avoir fourni les 20 minuteurs à la Libye en trois fois. UN ونقبل أيضا شهادة السيد بولييه لأنه قام بتوريد النماذج العشرين إلى ليبيا على ثلاث دفعات.
    Étant donné que le territoire libyen échappe en grande partie au contrôle de Tripoli, il est objectivement impossible de coopérer avec la Libye pour améliorer les politiques de migration. UN ونظراً لعدم سيطرة طرابلس على الأراضي الليبية، يستحيل من الناحية الموضوعية التعاون مع ليبيا على تحسين سياسات الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more